Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.249+ (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. 1 [ ]x pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
| … | pár-ši-ia | |
|---|---|---|
| to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
(Frg. 2) Vs. 2 [ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | … | da-a-i | |
|---|---|---|---|
| to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Vs. 3 [ ] GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | GEŠTIN-ia | ši-pa-an-ti |
|---|---|---|
| wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Vs. 4 [ -r]a-aḫ-ḫi Dnu-pa-ti-ik-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
| … | Dnu-pa-ti-ik | pár-ši-ia | |
|---|---|---|---|
| -{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
(Frg. 1+2) 1′/Vs. 5 [ ] x [ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG
| … | … | da-a-i | na-at | GIŠBANŠUR-i | |
|---|---|---|---|---|---|
| to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | table-D/L.SG |
(Frg. 1+2) 2′/Vs. 6 [ da-a]-⸢i⸣to take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} EGIR-Š[U-ma]afterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | da-a]-⸢i⸣ | EGIR-Š[U-ma] | … | ši-pa-an-ti |
|---|---|---|---|---|
| to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1+2) 3′/Vs. 7 [EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L n]-QUANcar;
(unknown number)- NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} A-NA Da-⸢ra⸣-[am-m]i-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP še-ra-aš-ša-an
| [EGIR-ŠU-ma | n] | NINDA.SIG | A-NA Da-⸢ra⸣-[am-m]i | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an |
|---|---|---|---|---|---|
| afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | -QUANcar (unknown number)- | ‘flat bread’-{(UNM)} | -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
(Frg. 1+2) 4′/Vs. 8 [UZUNÍG.GI]Gliver-{(UNM)} UZUŠÀheart-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} n[a-a]t-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} (Rasur) KÁ-ašdoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫal-ḫal-tu-u-ma-ricorner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
corner-D/L.SG;
corner-{D/L.SG, STF}
| [UZUNÍG.GI]G | UZUŠÀ | da-a-i | n[a-a]t | KÁ-aš | ḫal-ḫal-tu-u-ma-ri |
|---|---|---|---|---|---|
| liver-{(UNM)} | heart-{(UNM)} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | door-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | corner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} corner-D/L.SG corner-{D/L.SG, STF} |
(Frg. 1+2) 5′/Vs. 9 [ P]A-NI Da-ra-am-mi-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ⸢GIŠ⸣GAGḪI.A-ša-anpeg-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
peg-{(UNM)}
| … | P]A-NI Da-ra-am-mi | ⸢GIŠ⸣GAGḪI.A-ša-an |
|---|---|---|
| -{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | peg-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} peg-{(UNM)} |
(Frg. 1+2) 6′/Vs. 10 [ ] ⸢da⸣-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | ⸢da⸣-a-i | EGIR-ŠÚ-ma | GEŠTIN | ši-pa-an-ti |
|---|---|---|---|---|
| to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1+2) 7′/Vs. 11 [EG]IR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L 2two-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)} A-NA Dni-[n]a-at-ta-an-na-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
| [EG]IR-ŠU-ma | 2 | NINDA.SIGMEŠ | A-NA Dni-[n]a-at-ta-an-na |
|---|---|---|---|
| afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | two-QUANcar | ‘flat bread’-{(UNM)} | -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 1+2) 8′/Vs. 12 [D]⸢ku⸣-li-it-ta-an-na-DN.ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP ⸢še⸣-r[a-aš-š]a-an(?) UZUNÍG.GI[G]liver-{(UNM)}
| [D]⸢ku⸣-li-it-ta-an-na | pár-ši-ia | ⸢še⸣-r[a-aš-š]a-an(?) | UZUNÍG.GI[G] |
|---|---|---|---|
| -DN.ACC.SG.C=CNJadd | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | liver-{(UNM)} |
(Frg. 1+2) 9′/Vs. 13 [UZUŠ]Àheart-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[ ]x-x-x[ ]x-⸢ta⸣ gi-nu-wa-x[
| [UZUŠ]À | da-a-i | na-at | A-NA | … | … | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| heart-{(UNM)} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 1+2) 10′/Vs. 14 [A-NA Dni-n]a-at-ta-an-niNinatta bread or pastry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ⸢A⸣-[NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ] nuCONNn x[ ]-an-ti [
| [A-NA Dni-n]a-at-ta-an-ni | ⸢A⸣-[NA | … | nu | … | … | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ninatta bread or pastry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | CONNn |
(Frg. 1+2) 11′/Vs. 15 [ na]m?-mastill-;
then- da-⸢a⸣-[ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ]-aš-ša [
| … | na]m?-ma | da-⸢a⸣-[i | … | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| still- then- | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1+2) 12′/Vs. 16 [ ]x[ ]-na-x[
Vs. bricht ab
| … | … | ||
|---|---|---|---|
| … | |
|---|---|
| … |
|---|
| … | … | |
|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. 4′ [ G]ALḪI.Agrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} ⸢KÙ⸣[pure-{(UNM)};
to purify-3SG.PRS .B]ABBAR
| … | G]ALḪI.A | ⸢KÙ⸣[ | … | |
|---|---|---|---|---|
| grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | pure-{(UNM)} to purify-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 5′ [ ] ḫar-tato have-{2SG.PST, 3SG.PST};
to crush-2SG.PST
Ende Rs.
| … | ḫar-ta |
|---|---|
| to have-{2SG.PST, 3SG.PST} to crush-2SG.PST |