Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.236 (2021-12-31)

KBo 45.236 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 45.236
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ [ ]x x x[

Vs. II 2′ [ ]-ú [


Vs. II 3′ [ ] x x x-wa?-du [

Vs. II 4′ [ ]-li-ia-aš-ša LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
[

LUGAL-uš
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Vs. II 5′ [ ]-eš na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
!-e!-d[a-an-zi?]to take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}


na-at-kánpa-ra-a!-e!-d[a-an-zi?]
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. II 6′ [ ] KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
peš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS nuCONNn [

KÙ.BABBARan-dapeš-ši-ia-zinu
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to throw-3SG.PRSCONNn

Vs. II 7′ [KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
GI]M-anas-CNJ;
as-INTadv
pár-ku-u-ihigh-D/L.SG;
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
bronze-D/L.SG;
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
to purify (oneself)-2SG.IMP;
(building)-D/L.SG
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
LUGAL-iaroyal status-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG;
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
QA-TAM-MAlikewise-ADV pár-[ku]-e-ešhigh-NOM.PL.C;
to become pure-2SG.IMP;
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

[KÙ.BABBARGI]M-anpár-ku-u-iDINGIRMEŠLUGAL-iaQA-TAM-MApár-[ku]-e-eš
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
as-CNJ
as-INTadv
high-D/L.SG
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bronze-D/L.SG
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to purify (oneself)-2SG.IMP
(building)-D/L.SG
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
royal status-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
likewise-ADVhigh-NOM.PL.C
to become pure-2SG.IMP
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. II 8′ [a-ša-an-d]uto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP


[a-ša-an-d]u
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP

Vs. II 9′ [ GI]M-anas-CNJ;
as-INTadv
ša-pí-ia-za(vessel for purification)-ABL;
to scrub(?)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to peel-2SG.IMP;
(vessel for purification)-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF};
to scrub(?)-2SG.IMP
ú-wa-anto see-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to drink-LUW.2SG.IMP;
-{GN(ABBR)}
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
LUGAL-ia!royal status-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG;
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

GI]M-anša-pí-ia-zaú-wa-anDINGIRMEŠLUGAL-ia!
as-CNJ
as-INTadv
(vessel for purification)-ABL
to scrub(?)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to peel-2SG.IMP
(vessel for purification)-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
to scrub(?)-2SG.IMP
to see-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to drink-LUW.2SG.IMP
-{GN(ABBR)}
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
royal status-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Vs. II 10′ [ A-N]A? SISKURsacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to recite-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
QA-TAM-MAlikewise-ADV ú-wa-an-duto see-3PL.IMP;
to drink-LUW.3PL.IMP;
to come-3PL.IMP


A-N]A? SISKURQA-TAM-MAú-wa-an-du
sacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to recite-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
likewise-ADVto see-3PL.IMP
to drink-LUW.3PL.IMP
to come-3PL.IMP

Vs. II 11′ [ ]r-ku-u-ihigh-D/L.SG;
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
bronze-D/L.SG;
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
to purify (oneself)-2SG.IMP;
(building)-D/L.SG
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
LUGAL-iaroyal status-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG;
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
QA-TAM-MAlikewise-ADV pár-ku-[u-e-ešhigh-NOM.PL.C;
to become pure-2SG.IMP;
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}
a-š]a-an-duto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP


]r-ku-u-iDINGIRMEŠLUGAL-iaQA-TAM-MApár-ku-[u-e-eša-š]a-an-du
high-D/L.SG
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bronze-D/L.SG
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to purify (oneself)-2SG.IMP
(building)-D/L.SG
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
royal status-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
likewise-ADVhigh-NOM.PL.C
to become pure-2SG.IMP
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP

Vs. II 12′ ] LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
!-ḫa-na-zablood-{NOM.SG.C, VOC.SG};
blood-ABL
iš-ḫa-aḫ-r[u-wa-za]tears-ABL;
to cry-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to cry-3SG.PRS.MP

LUGAL-uš!-ḫa-na-zaiš-ḫa-aḫ-r[u-wa-za]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
blood-{NOM.SG.C, VOC.SG}
blood-ABL
tears-ABL
to cry-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG}
tears-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cry-3SG.PRS.MP

Vs. II 13′ ḫur-te-ia-ti-i]a-za ḪUL-u-wa-zato become evil-ABL EME-zamodel of a tongue-ABL;
tongue-ABL;
model of a tongue-{(UNM)};
tongue-{(UNM)}
[ ]

ḫur-te-ia-ti-i]a-zaḪUL-u-wa-zaEME-za
to become evil-ABLmodel of a tongue-ABL
tongue-ABL
model of a tongue-{(UNM)}
tongue-{(UNM)}

Vs. II 14′ ki-nu-un-ta-ri-ia-l]a-azpresent-ABL;
present-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} pár-[ku-nu-ut]to purify-{3SG.PST, 2SG.IMP}

ki-nu-un-ta-ri-ia-l]a-aznu-uš-ma-ašpár-[ku-nu-ut]
present-ABL
present-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}to purify-{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. II 15′ TI-t]arlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} [a-at-tu-la-tar]health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II bricht ab

TI-t]ar[a-at-tu-la-tar]
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 1′ ]x x[

Rs. III 2′ ] x[

Rs. III 3′ ]-ia GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
BAL-[an-ti]to pour a libation-{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP};
to rebel-PTCP.D/L.SG;
to change-PTCP.D/L.SG;
to pour a libation-PTCP.D/L.SG

GEŠTINBAL-[an-ti]
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
to rebel-PTCP.D/L.SG
to change-PTCP.D/L.SG
to pour a libation-PTCP.D/L.SG

Rs. III 4′ ]x SIhorn-{(UNM)};
horn player-{(UNM)}
ki-x[

SI
horn-{(UNM)}
horn player-{(UNM)}

Rs. III 5′ ] tal-li-iš-ke-mito call upon-1SG.PRS.IMPF [ ]


tal-li-iš-ke-mi
to call upon-1SG.PRS.IMPF

Rs. III 6′ ] ḫa-ri-ia(mng. unkn.)-D/L.SG;
valley-D/L.SG;
valley-{D/L.SG, STF};
to dig-2SG.IMP;
(mng. unkn.)-HATT;
road-{HURR.ABS.SG, STF};
valley-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
Ú.SAL-imeadow-D/L.SG ÍD-iriver-D/L.SG [

ḫa-ri-iaÚ.SAL-iÍD-i
(mng. unkn.)-D/L.SG
valley-D/L.SG
valley-{D/L.SG, STF}
to dig-2SG.IMP
(mng. unkn.)-HATT
road-{HURR.ABS.SG, STF}
valley-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
meadow-D/L.SGriver-D/L.SG

Rs. III 7′ ]k-ni-iearth-D/L.SG ma-a-na-aš(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
as-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ra-aḫ-zasurrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside-

]k-ni-ima-a-na-aša-ra-aḫ-za
earth-D/L.SG(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
as-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
surrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
outside-

Rs. III 8′ k]u-wa-pí-ik-kisomewhere-INDadv ki-nu-un-manow-DEMadv=CNJctr

k]u-wa-pí-ik-kiki-nu-un-ma
somewhere-INDadvnow-DEMadv=CNJctr

Rs. III 9′ ḫa-r]i-ia-za(mng. unkn.)-ABL;
valley-ABL;
to dig-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(mng. unkn.)-D/L.SG;
valley-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
Ú.SAL-zameadow-ABL;
meadow-{(UNM)}
ÍD-[za]river-ABL;
river-{(UNM)};
-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III bricht ab

ḫa-r]i-ia-zaÚ.SAL-zaÍD-[za]
(mng. unkn.)-ABL
valley-ABL
to dig-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(mng. unkn.)-D/L.SG
valley-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
meadow-ABL
meadow-{(UNM)}
river-ABL
river-{(UNM)}
-{HURR.ABS.SG, STF}
0.68865704536438