Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.217 (2021-12-31)

1′ [ ]x-ḫa-an-[ ]x x[1

2′ [nu-uš]-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
IN-B[Ifruit-{(UNM)} ]x I[M

[nu-uš]-ša-anIN-B[I
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
fruit-{(UNM)}

3′ [ ]-ta GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} x[ ]x A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

GU₄ḪI.AA-NA
bovid-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

4′ [ ki-i]t-ta-rito lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


ki-i]t-ta-ri
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

5′ [ ] ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} U[DU?ḪI.Asheep-{(UNM)}

ku-i-e-ešGU₄ḪI.AU[DU?ḪI.A
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
bovid-{(UNM)}sheep-{(UNM)}

6′ [ ]x-da-a-an-zi IGI-zito see-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to see-3PL.PRS;
-{(ABBR)};
to see-;
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
x[

IGI-zi
to see-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to see-3PL.PRS
-{(ABBR)}
to see-
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}

7′ [ ]x-ma-an uk-tu-ri-ašcremation site-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
eternal-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
permanently-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cremation site-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-da-a[nto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-

uk-tu-ri-ašan-da-a[n
cremation site-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
eternal-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
permanently-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cremation site-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

8′ [ G]U₄bovid-{(UNM)} UDUsheep-{(UNM)} ZAG-zaright-ADV;
right of-POSP;
border-ABL;
right-ABL;
shoulder-ABL;
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS
GÙB-zaleft side-ABL;
to the left-ADV;
left side-{(UNM)};
to become unfavourable-3SG.PRS;
state of being left-{(UNM)};
left-{(UNM)}
KASKAL-anto set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-{ACC.SG.C, GEN.PL};
road-FNL(a).ACC.SG.C;
to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)}
x[


G]U₄UDUZAG-zaGÙB-zaKASKAL-an
bovid-{(UNM)}sheep-{(UNM)}right-ADV
right of-POSP
border-ABL
right-ABL
shoulder-ABL
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
left side-ABL
to the left-ADV
left side-{(UNM)}
to become unfavourable-3SG.PRS
state of being left-{(UNM)}
left-{(UNM)}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
road-FNL(a).ACC.SG.C
to set on the road-3SG.PRS
road-{(UNM)}

9′ [ n]a?-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
BAL-an-zito rebel-3PL.PRS;
to change-3PL.PRS;
to pour a libation-3PL.PRS
x[

n]a?-anBAL-an-zi
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to rebel-3PL.PRS
to change-3PL.PRS
to pour a libation-3PL.PRS

10′ [ ]x-na-aš BAL-an-z[ito rebel-3PL.PRS;
to change-3PL.PRS;
to pour a libation-3PL.PRS

BAL-an-z[i
to rebel-3PL.PRS
to change-3PL.PRS
to pour a libation-3PL.PRS

11′ [ -a]n BAL-an-z[ito rebel-3PL.PRS;
to change-3PL.PRS;
to pour a libation-3PL.PRS

Text bricht ab

BAL-an-z[i
to rebel-3PL.PRS
to change-3PL.PRS
to pour a libation-3PL.PRS
Es ist unklar, ob die Zeichenspuren im rechten Bereich der Tafel zu den Zeilen 1′–3′ oder 2′–4′ gehören.
1.109766960144