Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.175 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ aš-š]a-nu-wa-zi?to provide for-3PL.PRS

lk. Kol. bricht ab

aš-š]a-nu-wa-zi?
to provide for-3PL.PRS

r. Kol. 1′ [ ]x a-[

r. Kol. 2′ [ ]x x x[

r. Kol. 3′ -an-dato cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
x[

-an-da
to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

r. Kol. 4′ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-i[a-an-zito break-3PL.PRS

NINDA.GUR₄.RApár-ši-i[a-an-zi
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3PL.PRS

r. Kol. 5′ *2*two-QUANcar BÁN-{(UNM)} ZÌ.DAflour-{(UNM)} *1*one-QUANcar [

*2*BÁNZÌ.DA*1*
two-QUANcar-{(UNM)}flour-{(UNM)}one-QUANcar

r. Kol. 6′ GALḪI.A-kángrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
aš-š[a-nu-an-zito provide for-3PL.PRS


GALḪI.A-kánaš-š[a-nu-an-zi
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to provide for-3PL.PRS

r. Kol. 7′ IGI-zito see-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to see-3PL.PRS;
-{(ABBR)};
to see-;
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
pal-široad-D/L.SG;
road-{D/L.SG, STF}
[

IGI-zipal-ši
to see-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to see-3PL.PRS
-{(ABBR)}
to see-
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
road-D/L.SG
road-{D/L.SG, STF}

r. Kol. 8′ TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠÚthree-;
thrice-;
third-
[

TUŠ-aš3-ŠÚ
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
three-
thrice-
third-

r. Kol. 9′ EGIR-ŠÚafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
DINGIR˽MUNUS[MEŠ?female deities-{(UNM)}

EGIR-ŠÚDINGIR˽MUNUS[MEŠ?
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
female deities-{(UNM)}

r. Kol. 10′ [ ]x[

r. Kol. bricht ab

1.4871609210968