Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.124 (2021-12-31)

1′ [ ]x[


2′ [GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DI]body guard-{(UNM)} GIŠŠUKURspear-{(UNM)} [ḫar-zito have-3SG.PRS na-at-kán]-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

[GALME-ŠE-DI]GIŠŠUKUR[ḫar-zina-at-kán]
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
body guard-{(UNM)}spear-{(UNM)}to have-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

3′ [LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
m]e-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite- ar-ta-ri]to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

[LUGAL-im]e-na-aḫ-ḫa-an-d[aar-ta-ri]
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
opposite-to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

4′ [DUMUME]Š.É.GAL-ma-aš-ša-anpalace servant-{(UNM)};
palace servant-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
A-[NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL]-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}

[DUMUME]Š.É.GAL-ma-aš-ša-anA-[NA LUGALMUNUS.LUGAL]
palace servant-{(UNM)}
palace servant-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

5′ [g]e-nu-wa-ašknee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open-VBN.GEN.SG;
knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GADAHI.A-ušlinen cloth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
linen cloth-{(UNM)}
t[i-an-zi]to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


[g]e-nu-wa-ašGADAHI.A-ušt[i-an-zi]
knee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to open-VBN.GEN.SG
knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
linen cloth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
linen cloth-{(UNM)}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

6′ [2two-QUANcar DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kánpalace servant-{(UNM)} me-n[a-aḫ-ḫa-an-da]opposite-

[2DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kánme-n[a-aḫ-ḫa-an-da]
two-QUANcarpalace servant-{(UNM)}opposite-

7′ [ar-t]a-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 2two-QUANcar DUMUMEŠ.É.[GAL-ma?palace servant-{(UNM)}

[ar-t]a-ri2DUMUMEŠ.É.[GAL-ma?
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}two-QUANcarpalace servant-{(UNM)}

8′ [EGIR-pa]again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-wa-a[n-zito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS
GUNNI-an-kánhearth-ACC.SG=OBPk pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-an-zito take-3PL.PRS

[EGIR-pa]ú-wa-a[n-ziGUNNI-an-kánpé-ra-anda-an-zi
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to see-3PL.PRS
to drink-HITT.INF
to come-3PL.PRS
hearth-ACC.SG=OBPkbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take-3PL.PRS

9′ [ ]x[

Text bricht ab

1.3689579963684