Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.124 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} ME-ŠE-DI]body guard-{(UNM)} GIŠŠUKURspear-{(UNM)} [ḫar-zito have-3SG.PRS na-at-kán]-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
[GAL | ME-ŠE-DI] | GIŠŠUKUR | [ḫar-zi | na-at-kán] |
---|---|---|---|---|
grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | body guard-{(UNM)} | spear-{(UNM)} | to have-3SG.PRS | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} |
3′ [LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG m]e-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite- ar-ta-ri]to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
[LUGAL-i | m]e-na-aḫ-ḫa-an-d[a | ar-ta-ri] |
---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | opposite- | to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
4′ [DUMUME]Š.⸢É⸣.GAL-ma-aš-ša-anpalace servant-{(UNM)};
palace servant-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} ⸢A⸣-[NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGAL]-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
[DUMUME]Š.⸢É⸣.GAL-ma-aš-ša-an | ⸢A⸣-[NA LUGAL | MUNUS.LUGAL] |
---|---|---|
palace servant-{(UNM)} palace servant-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} | -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} |
5′ [g]e-nu-wa-ašknee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open-VBN.GEN.SG;
knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GADAHI.A-ušlinen cloth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
linen cloth-{(UNM)} t[i-an-zi]to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
[g]e-nu-wa-aš | GADAHI.A-uš | … | t[i-an-zi] |
---|---|---|---|
knee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open-VBN.GEN.SG knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} linen cloth-{(UNM)} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
6′ [2two-QUANcar DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kánpalace servant-{(UNM)} me-n[a-aḫ-ḫa-an-da]opposite-
[2 | DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kán | me-n[a-aḫ-ḫa-an-da] |
---|---|---|
two-QUANcar | palace servant-{(UNM)} | opposite- |
7′ [ar-t]a-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 2two-QUANcar DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GAL-ma?palace servant-{(UNM)}
[ar-t]a-ri | 2 | DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GAL-ma? |
---|---|---|
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | two-QUANcar | palace servant-{(UNM)} |
8′ [EGIR-pa]again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-wa-a[n-zito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS GUNNI-an-kánhearth-ACC.SG=OBPk pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} da-an-zito take-3PL.PRS
[EGIR-pa] | ú-wa-a[n-zi | GUNNI-an-kán | pé-ra-an | da-an-zi |
---|---|---|---|---|
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to see-3PL.PRS to drink-HITT.INF to come-3PL.PRS | hearth-ACC.SG=OBPk | before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to take-3PL.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|