Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.119 (2021-12-31)

r. Kol.


r. Kol. 1′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
UDU-iasheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep-{D/L.SG, STF};
sheep-{(UNM)}
[

taNINDA.GUR₄.RAUDU-ia
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
sheep-{D/L.SG, STF}
sheep-{(UNM)}

r. Kol. 2′ ú-e-te-ni-itwater-INS šu-up-pí-aḫ-ḫ[a-an-zi]to make holy-3PL.PRS


ú-e-te-ni-itšu-up-pí-aḫ-ḫ[a-an-zi]
water-INSto make holy-3PL.PRS

r. Kol. 3′ ˽GIŠBANŠURtable man-{(UNM)} NINDAḫar-ši-inloaf-ACC.SG.C [

˽GIŠBANŠURNINDAḫar-ši-in
table man-{(UNM)}loaf-ACC.SG.C

r. Kol. 4′ pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again-;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire-
EGI[R-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

pé-e-da-ita-anEGI[R-pa
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again-
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire-
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

r. Kol. 5′ GIŠḫar-ši-al-li-ia-ašstorage vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
p[é-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

GIŠḫar-ši-al-li-ia-ašp[é-ra-an
storage vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

r. Kol. 6′ MUḪALDIMcook-{(UNM)} 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} pé-en-na-a-ito drive there-3SG.PRS [

MUḪALDIM1UDUpé-en-na-a-i
cook-{(UNM)}one-QUANcarsheep-{(UNM)}to drive there-3SG.PRS

r. Kol. 7′ na-an-k[á]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA UDUHI.A[sheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}


na-an-k[á]nA-NA UDUHI.A[
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPksheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 8′ [L]Ú[

r. Kol. bricht ab

0.64172887802124