Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.107 (2021-12-31)

1′ ]x x[

2′ ]x-at [


3′ m]a-a-anas- lu-uk-kat-tato become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-;
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
[

m]a-a-anlu-uk-kat-ta
as-to become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

4′ ]x-an-ti ša-aš-tisleep; bed-D/L.SG 1one-QUANcar GU₄bovid-{(UNM)} NIGA[fat-{(UNM)}

ša-aš-ti1GU₄NIGA[
sleep
bed-D/L.SG
one-QUANcarbovid-{(UNM)}fat-{(UNM)}

5′ ] DINGIR.MAḪ-ašMother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ši-pa-an-t[ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DINGIR.MAḪ-ašši-pa-an-t[i
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

6′ ]x ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume)-{(UNM)} [r-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP


ŠA ½SA₂₀-A-TI[r-ši-ia]
one half-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
(unit of volume)-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

7′ ] 1one-QUANcar GU₄bovid-{(UNM)} NIGAfat-{(UNM)} (Rasur) 2two-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} x[

1GU₄NIGA2UDU
one-QUANcarbovid-{(UNM)}fat-{(UNM)}two-QUANcarsheep-{(UNM)}

8′ NINDA.G]UR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ŠÀ.B[Aentrails-{(UNM)};
therein-ADV


NINDA.G]UR₄.RAŠÀ.B[A
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
entrails-{(UNM)}
therein-ADV

9′ ]x-za x[

10′ ]x x[

Text bricht ab

1.4589140415192