Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.105 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ ]x

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ [ ]x[

r. Kol. 2′ [LUGAL-u]šking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
ma-š[i-wa-an]to do so much(?)-SUP;
to do so much(?)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as-;
as many-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?)-2SG.IMP

[LUGAL-u]šma-š[i-wa-an]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to do so much(?)-SUP
to do so much(?)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as much as-
as many-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to do so much(?)-2SG.IMP

r. Kol. 3′ [la]m-ni-ia-a[z-zito call-3SG.PRS na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
pár-ši-ia-an-zi]to break-3PL.PRS


[la]m-ni-ia-a[z-zina-anpár-ši-ia-an-zi]
to call-3SG.PRS- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to break-3PL.PRS

r. Kol. 4′ TU₇soup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
LÚ.ME.EŠ*MUHALDIM*cook-{(UNM)} TU₇soup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
L[ÚME.EŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠBANŠUR]table-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}

TU₇LÚ.ME.EŠ*MUHALDIM*TU₇L[ÚME.EŠGIŠBANŠUR]
soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
cook-{(UNM)}soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}

r. Kol. 5′ ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
[TU₇soup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
URUne-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} pít-tal-wa-anplain-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
ti-ia-an-zi]to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

ti-ia-an-zi[TU₇URUne-ri-ikpít-tal-wa-anti-ia-an-zi]
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}plain-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
plain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

r. Kol. 6′ BI-IB-RIḪI.A-kánrhyton-{(UNM)} !-TU [KAŠ.GEŠTIN](beverage)-{ABL, INS}

BI-IB-RIḪI.A-kán!-TU [KAŠ.GEŠTIN]
rhyton-{(UNM)}(beverage)-{ABL, INS}

r. Kol. 7′ [š]u-un-na-an-zito fill-3PL.PRS [ ]


[š]u-un-na-an-zi
to fill-3PL.PRS

r. Kol. 8′ [Š]A NINDAa-a-anwarm bread-{GEN.SG, GEN.PL} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

[Š]A NINDAa-a-an1NINDA.GUR₄.R[A
warm bread-{GEN.SG, GEN.PL}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

r. Kol. 9′ [ ] NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} NINDAḫar-za-zu-da(bread or pastry?)-{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} i-i[a-an-zi]sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS

NINDA.SIGNINDAḫar-za-zu-dai-i[a-an-zi]
‘flat bread’-{(UNM)}(bread or pastry?)-{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS

r. Kol. 10′ [še-e]r-*ra-ša-an*(mng. unkn.)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} UZUNÍG.GI[Gliver-{(UNM)}

[še-e]r-*ra-ša-an*UZUNÍG.GI[G
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}liver-{(UNM)}

r. Kol. 11′ [ ]-an-x[ ]x x x[

r. Kol. bricht ab

1.5291879177094