Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.92 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]x[

Vs. 2′ ]-aš-ma-aš [

Vs. 3′ ] na-aš-t[a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}


na-aš-t[a
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Vs. 4′ ]x 2-ŠUtwice-QUANmul wa-la-aḫ-z[ito strike-3SG.PRS

2-ŠUwa-la-aḫ-z[i
twice-QUANmulto strike-3SG.PRS

Vs. 5′ ]x 2-ŠUtwice-QUANmul wa-la-aḫ-zito strike-3SG.PRS [

2-ŠUwa-la-aḫ-zi
twice-QUANmulto strike-3SG.PRS

Vs. 6′ ] ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
pé-e-da-anplace-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to send-3SG.PST
x[

ku-itpé-e-da-an
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
place-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to send-3SG.PST

Vs. 7′ ]x EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
iš-ki-iš-š[i-GN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

EGIR-ŠUiš-ki-iš-š[i
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
-GN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. 8′ ]x-ni pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da!?-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS
[

pa-ra-apé-e-da!?-i
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS

Vs. 9′ ]x-ša-an iš-ša-azmouth-ABL;
libation-{(ABBR)};
mouth-ALL;
to make-2SG.IMP.IMPF
x[

iš-ša-az
mouth-ABL
libation-{(ABBR)}
mouth-ALL
to make-2SG.IMP.IMPF

Vs. 10′ ]-za NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
x-ku-nu-ma? [

NINDA.GUR₄.RAḪI.A
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Vs. 11′ ]x x x pé-da-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS


pé-da-i
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS

Vs. 7 weitere, stark lädierte Zeilen

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]x [

Rs. 2′ ]-aš da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
x x[


da-a-iNINDA.GUR₄.RA
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Rs. 3′ ]x-aš ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} kat+ta-an-ta!down(wards)-;
down to-
wa-la-aḫ-zito strike-3SG.PRS

ḫu-u-ma-an-da-aškat+ta-an-ta!wa-la-aḫ-zi
every
whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
down(wards)-
down to-
to strike-3SG.PRS

Rs. 4′ ]x šar-ḫu-li-ašpillar-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
pillar-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pillar-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3three-QUANcar A-ŠARplace-{(UNM)} GUNNIhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
3three-QUANcar A-ŠARplace-{(UNM)} -ašdoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

šar-ḫu-li-aš3A-ŠARGUNNI3A-ŠAR-aš
pillar-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
pillar-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pillar-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
three-QUANcarplace-{(UNM)}hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}
three-QUANcarplace-{(UNM)}door-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 5′ ]x-an L[À]L-ithoney-{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF} uš-ke-ez-zito see-3SG.PRS.IMPF EGI[R?behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}

L[À]L-ituš-ke-ez-ziEGI[R?
honey-{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF}to see-3SG.PRS.IMPFbehind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Rs. 6′ ]x-da-aš mar-nu-anto cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-2SG.IMP
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ir-ḫa-ez-zito go around-3SG.PRS

mar-nu-anši-pa-an-tiir-ḫa-ez-zi
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-2SG.IMP
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}to go around-3SG.PRS

Rs. 7′ ] ši-pa-〈an〉-[t]ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ir-ḫa-ez-zito go around-3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ir-ḫa-ez-zito go around-3SG.PRS

ši-pa-〈an〉-[t]iir-ḫa-ez-ziEGIR-ŠU-maGEŠTIN-anir-ḫa-ez-zi
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}to go around-3SG.PRSafterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to go around-3SG.PRS

Rs. 8′ ]x x-ta nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC pár-ši-ia-an-na-ito break-3SG.PRS.IMPF

nu-ušpár-ši-ia-an-na-i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto break-3SG.PRS.IMPF

Rs. 9′ -z]i-ke-ez-zi ma-a-anas- zi-in-né-zito stop-3SG.PRS

ma-a-anzi-in-né-zi
as-to stop-3SG.PRS

Rs. 10′ A-NA GU]NNIhearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ti-i-e-ez-z[i]to step-3SG.PRS

A-NA GU]NNIti-i-e-ez-z[i]
hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to step-3SG.PRS

Rs. 11′ da-a]-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


da-a]-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. 12′ ]x x x-kán

Rs. bricht ab

1.0611641407013