Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.72 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | ||
|---|---|---|
2′ GIŠḫa-tal-k]i-iš-na-š[a]hawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[
| … | GIŠḫa-tal-k]i-iš-na-š[a] | |
|---|---|---|
| hawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
| … |
|---|
4′ ]x-ia-an ḫar-zito have-3SG.PRS x[
| … | ḫar-zi | ||
|---|---|---|---|
| to have-3SG.PRS |
5′ ]x UDUsheep-{(UNM)} NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)} GIŠḫa-ta[l-ki-iš-na-
| … | UDU | NINDA.ÉRINMEŠ | ||
|---|---|---|---|---|
| sheep-{(UNM)} | soldier bread-{(UNM)} |
6′ ] ⸢la⸣-ḫu-wa-a-anto pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pour-SUP;
(vessel)-GEN.PL;
to pour-3SG.IMP;
(vessel)-STF SÍG!?wool-;
wool-{(UNM)} x[
| … | ⸢la⸣-ḫu-wa-a-an | SÍG!? | |
|---|---|---|---|
| to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to pour-SUP (vessel)-GEN.PL to pour-3SG.IMP (vessel)-STF | wool- wool-{(UNM)} |
7′ ku?]-⸢e⸣-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG É-rihouse-D/L.SG ma-a-a[nas-
| … | ku?]-⸢e⸣-da-ni | É-ri | ma-a-a[n |
|---|---|---|---|
| which-REL.D/L.SG who?-INT.D/L.SG | house-D/L.SG | as- |
8′ IG]I?ḪI.A-waeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} n[e-
| … | IG]I?ḪI.A-wa | pa-ra-a | |
|---|---|---|---|
| eye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} |
9′ ](-)ta MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} SÍ[Gwool-;
wool-{(UNM)}
| … | MUNUSŠU.GI | SÍ[G | |
|---|---|---|---|
| old woman-{(UNM)} | wool- wool-{(UNM)} |
| … | ||
|---|---|---|
Text bricht ab
| … | |
|---|---|