Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.60 (2021-12-31)

1′ ]-e? an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[


an-da
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

2′ ]x GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
iš-x[

GEŠTIN
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

3′ ]x-pí-ia-aš x[


4′ MUNUSŠ]U?.GIold woman-{(UNM)} 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} [


MUNUSŠ]U?.GI1MUŠEN
old woman-{(UNM)}one-QUANcarbird-{(UNM)}

5′ ]x pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
[

pár-ši-ia
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

6′ ] GIŠERENcedar tree-{(UNM)} [

GIŠEREN
cedar tree-{(UNM)}

7′ -z]i I-N[A-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}


I-N[A
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

8′ ]-ma-aš-ša-a[n

9′ ]x a[n-

Text bricht ab

1.6465559005737