Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.176 (2021-12-31)

1′ ]x-ḫu-u-x-x[

2′ -i]a-an-zi A-Š[AR-ŠU-NUplace-ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N


A-Š[AR-ŠU-NU
place-ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N

3′ ]MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) ú-da-[an-zito bring (here)-3PL.PRS

]MEŠ˽GIŠBANŠURú-da-[an-zi
table man-NOM.PL(UNM)to bring (here)-3PL.PRS

4′ ] PA-NI GÌRḪI.A-ŠU-NUfoot-…:D/L.PL_vor:POSP

PA-NI GÌRḪI.A-ŠU-NU
foot-…
D/L.PL_vor
POSP

5′ ku-wa-p]í-it-taeverywhere-INDadv 1one-QUANcar UZUḪA.[LAmeat share-ACC.SG(UNM)

ku-wa-p]í-it-ta1UZUḪA.[LA
everywhere-INDadvone-QUANcarmeat share-ACC.SG(UNM)

6′ ] 1one-QUANcar ḫu-up-párbowl-ACC.SG.N mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG(!) [


1ḫu-up-pármar-nu-an
one-QUANcarbowl-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG(!)

7′ ]x-a-ma?-[

Text bricht ab

0.67016291618347