Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 43.25 (2021-12-31)

1′ ]x x x[

2′ ]x x 3three-QUANcar BÁN-{(UNM)} x-x[

3BÁN
three-QUANcar-{(UNM)}

3′ ]x x GIŠe-ia-anyew(?)-ACC.SG.C [

GIŠe-ia-an
yew(?)-ACC.SG.C

4′ ]x BABBARwhite-{(UNM)} SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
x[ ]x x x[

BABBARSÍG
white-{(UNM)}wool-
wool-{(UNM)}

5′ ]-i DA.BI-anevery; whole-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
every; whole-QUANall.D/L.SG
x-x[


DA.BI-an
every
whole-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
every
whole-QUANall.D/L.SG

6′ -z]i-ia da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
[

da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

7′ ]x-pa-aš-šu-i-el [

8′ ]x x x-ia-na-x[

9′ i]m-mi-ia-an-zito mix-3PL.PRS [

i]m-mi-ia-an-zi
to mix-3PL.PRS

10′ ]x-zi nuCONNn DUGDÍLIM.GA[Lbowl-{(UNM)}

nuDUGDÍLIM.GA[L
CONNnbowl-{(UNM)}

11′ ] i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
[

i-ia-an-zi
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS

12′ ]x NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ŠEfavourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP
TURsmall-{(UNM)} x[

NINDA.GUR₄.RAŠETUR
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
favourable-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
small-{(UNM)}

13′ ] (unbeschrieben) [


14′ ] na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [

Text bricht ab

na-at
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
1.8306479454041