Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.8 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. (II) 2′ ]x ḫu-u-ma-⸢an⸣completely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} x[
| ḫu-u-ma-⸢an⸣ | ||
|---|---|---|
| completely- every whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} |
Vs. (II) 4′ ]x x-[a]z da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
| da-a-i | ||
|---|---|---|
| to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP |
Vs. (II) 5′ ]x AD.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs a-pé-e-x[]
| AD.KID | da-a-i | nu-uš-ša-an | ||
|---|---|---|---|---|
| reed worker-{(UNM)} made of reed wickerwork-{(UNM)} | to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP | - CONNn=OBPs - CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs |
Vs. (II) 6′ ] wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- la-ḫu-u-wa-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS la-aḫ-ni-in(substance mixed in water and drunk)-ACC.SG.C
| … | wa-a-tar | an-da | la-ḫu-u-wa-i | la-aḫ-ni-in |
|---|---|---|---|---|
| water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to pour-2SG.IMP to pour-3SG.PRS | (substance mixed in water and drunk)-ACC.SG.C |
Vs. (II) 7′ -z]i? GIŠa-la-an-za-an-⸢kán?⸣(tree)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(tree)-ACC.SG.C GIŠḫa-tal-ga-an-⸢ni?⸣
| GIŠa-la-an-za-an-⸢kán?⸣ | GIŠḫa-tal-ga-an-⸢ni?⸣ | |
|---|---|---|
| (tree)-{ACC.SG.C, GEN.PL} (tree)-ACC.SG.C |
Vs. (II) 8′ ]-na-a-i nuCONNn an-ni-iš-ke-ez-zito carry out-3SG.PRS.IMPF ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
| nu | an-ni-iš-ke-ez-zi | ku-in | |
|---|---|---|---|
| CONNn | to carry out-3SG.PRS.IMPF | which-REL.ACC.SG.C who?-INT.ACC.SG.C |
Vs. (II) 9′ -n]a-at a-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pé-eš-ke-zito give-3SG.PRS.IMPF
| a-ku-wa-an-na | pé-eš-ke-zi | |
|---|---|---|
| to drink-INF stone-GEN.PL stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give-3SG.PRS.IMPF |
Vs. (II) 10′ Z]A.LAM.GAR-aštent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} ḫa-an-da-a-ez-zito arrange-3SG.PRS
| Z]A.LAM.GAR-aš | an-da | ki-iš-ša-an | ḫa-an-da-a-ez-zi |
|---|---|---|---|
| tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to arrange-3SG.PRS |
Vs. (II) 11′ ]-ru-wa-aš UDUN-an-za!oven-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} i-ia-an-zato go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?)-ACC.SG.C;
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNf.ACC.SG.C RASUR
| UDUN-an-za! | i-ia-an-za | |
|---|---|---|
| oven-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} | to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG} to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} yew(?)-ACC.SG.C to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} -PNf.ACC.SG.C |
Vs. (II) 12′ k]a?-ri-ia-an-zato cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
grass(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to stop-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
granary-HITT.ACC.SG.C GIŠe-a-na-aš-ma-kányew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| k]a?-ri-ia-an-za | GIŠe-a-na-aš-ma-kán |
|---|---|
| to cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} grass(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG} to stop-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to stop-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} granary-HITT.ACC.SG.C | yew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. (II) 13′ ]x GADA-ašlinen cloth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
linen cloth-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent-{(UNM)} tar-na-an-zito let-3PL.PRS
| GADA-aš | GIŠZA.LAM.GARḪI.A | tar-na-an-zi | |
|---|---|---|---|
| linen cloth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} linen cloth-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | tent-{(UNM)} | to let-3PL.PRS |
Vs. (II) 14′ ] nuCONNn an-ni-iš-ke-ez-zito carry out-3SG.PRS.IMPF ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
| … | nu | an-ni-iš-ke-ez-zi | ku-in |
|---|---|---|---|
| CONNn | to carry out-3SG.PRS.IMPF | which-REL.ACC.SG.C who?-INT.ACC.SG.C |
Vs. (II) 15′ ]x a-ar-ri-iš-ke-ez-zito wash-3SG.PRS.IMPF
| a-ar-ri-iš-ke-ez-zi | |
|---|---|
| to wash-3SG.PRS.IMPF |
Vs. (II) 16′ ] GIŠe-a-na-ašyew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
yew(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠZA.LAM.GARḪI.A-aštent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | GIŠe-a-na-aš | GIŠZA.LAM.GARḪI.A-aš |
|---|---|---|
| yew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} yew(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. (II) 17′ ]x-kán ke-e-ez-zi-iathis-DEM1.ABL;
here-
| ke-e-ez-zi-ia | |
|---|---|
| this-DEM1.ABL here- |
Vs. (II) 18′ ]x ku-e-da-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG;
which-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
| ku-e-da-ni-ia | |
|---|---|
| each-INDFevr.D/L.SG which-REL.D/L.SG who?-INT.D/L.SG |
Vs. (II) 19′ ]x ḫa-ma-an-kán-zato bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
| ḫa-ma-an-kán-za | |
|---|---|
| to bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. (II) 20′ ] GIŠe-a-anyew(?)-ACC.SG.C
| … | GIŠe-a-an |
|---|---|
| yew(?)-ACC.SG.C |
Vs. (II) 21′ ]-e-za ZAG-azshoulder-ABL;
right-ADV;
right of-POSP;
border-ABL;
-ABL;
shoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS
| ZAG-az | |
|---|---|
| shoulder-ABL right-ADV right of-POSP border-ABL -ABL shoulder-{(UNM)} rightness-{(UNM)} to make right-3SG.PRS |
Vs. (II) 22′ ]-e-ia kat-tabelow-;
under- x[
| kat-ta | ||
|---|---|---|
| below- under- |
Vs. (II) 23′ ]x 1one-QUANcar TI₈MUŠEN-{(UNM)};
eagle-{(UNM)}
| 1 | TI₈MUŠEN | |
|---|---|---|
| one-QUANcar | -{(UNM)} eagle-{(UNM)} |
Vs. (II) bricht ab
| GIŠZA.LA]M.GARḪI.A |
|---|
| tent-{(UNM)} |
Rs. (III) 4′ ]-pa SAG.DUhead-{(UNM)} x[
| SAG.DU | ||
|---|---|---|
| head-{(UNM)} |
Rs. (III) 5′ ]x UDU?-iasheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep-{D/L.SG, STF};
sheep-{(UNM)} da-a-[i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
| UDU?-ia | da-a-[i] | |
|---|---|---|
| sheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL} sheep-{D/L.SG, STF} sheep-{(UNM)} | to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP |
Rs. (III) 6′ ] da-an-zito take-3PL.PRS
| … | da-an-zi |
|---|---|
| to take-3PL.PRS |
Rs. (III) 7′ ]-ia an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- RASUR x[ ]x
| an-da | |||
|---|---|---|---|
| to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
Rs. (III) 9′ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
| da-a-i | |
|---|---|
| to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP |
Rs. (III) 10′ ]x GIŠla-aḫ-ḫur-nu-zifoliage-{D/L.SG, STF};
foliage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
| GIŠla-aḫ-ḫur-nu-zi | |
|---|---|
| foliage-{D/L.SG, STF} foliage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. (III) 11′ ]x IŠ-TU DUGKU-KU-BÍ
| IŠ-TU DUGKU-KU-BÍ | |
|---|---|
Rs. (III) 12′ ]x-an NA₄pa-aš-ši-la-ašstone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| NA₄pa-aš-ši-la-aš | |
|---|---|
| stone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. (III) 13′ ki-i]š-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-ito speak-3SG.PRS
| ki-i]š-ša-an | me-ma-i |
|---|---|
| thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS |
Rs. (III) 14′ le-e]-ga-ra-a-at
| le-e]-ga-ra-a-at |
|---|
Rs. (III) 15′ ]x-ḫu-u-uš-pár-ta
| … |
|---|
Rs. (III) bricht ab