Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.8 (2021-12-31)

Vs. (II) 1′ ]x-x[

Vs. (II) 2′ ]x ḫu-u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
x[

ḫu-u-ma-an
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Vs. (II) 3′ S]I.UZ₆-x UZUx[

Vs. (II) 4′ ]x x-[a]z da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. (II) 5′ ]x AD.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
a-pé-e-x[]

AD.KIDda-a-inu-uš-ša-an
reed worker-{(UNM)}
made of reed wickerwork-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Vs. (II) 6′ ] wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
la-ḫu-u-wa-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS
la-aḫ-ni-in(substance mixed in water and drunk)-ACC.SG.C

wa-a-taran-dala-ḫu-u-wa-ila-aḫ-ni-in
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to pour-2SG.IMP
to pour-3SG.PRS
(substance mixed in water and drunk)-ACC.SG.C

Vs. (II) 7′ -z]i? GIŠa-la-an-za-an-kán?(tree)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(tree)-ACC.SG.C
GIŠḫa-tal-ga-an-ni?

GIŠa-la-an-za-an-kán?GIŠḫa-tal-ga-an-ni?
(tree)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
(tree)-ACC.SG.C

Vs. (II) 8′ ]-na-a-i nuCONNn an-ni-iš-ke-ez-zito carry out-3SG.PRS.IMPF ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C

nuan-ni-iš-ke-ez-ziku-in
CONNnto carry out-3SG.PRS.IMPFwhich-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C

Vs. (II) 9′ -n]a-at a-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pé-eš-ke-zito give-3SG.PRS.IMPF


a-ku-wa-an-napé-eš-ke-zi
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give-3SG.PRS.IMPF

Vs. (II) 10′ Z]A.LAM.GAR-aštent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫa-an-da-a-ez-zito arrange-3SG.PRS

Z]A.LAM.GAR-ašan-daki-iš-ša-anḫa-an-da-a-ez-zi
tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to arrange-3SG.PRS

Vs. (II) 11′ ]-ru-wa-aš UDUN-an-za!oven-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} i-ia-an-zato go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?)-ACC.SG.C;
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNf.ACC.SG.C
RASUR

UDUN-an-za!i-ia-an-za
oven-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)-ACC.SG.C
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-PNf.ACC.SG.C

Vs. (II) 12′ k]a?-ri-ia-an-zato cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
grass(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to stop-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
granary-HITT.ACC.SG.C
GIŠe-a-na-aš-ma-kányew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

k]a?-ri-ia-an-zaGIŠe-a-na-aš-ma-kán
to cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
grass(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to stop-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
granary-HITT.ACC.SG.C
yew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. (II) 13′ ]x GADA-ašlinen cloth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
linen cloth-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent-{(UNM)} tar-na-an-zito let-3PL.PRS

GADA-ašGIŠZA.LAM.GARḪI.Atar-na-an-zi
linen cloth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
linen cloth-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tent-{(UNM)}to let-3PL.PRS

Vs. (II) 14′ ] nuCONNn an-ni-iš-ke-ez-zito carry out-3SG.PRS.IMPF ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C

nuan-ni-iš-ke-ez-ziku-in
CONNnto carry out-3SG.PRS.IMPFwhich-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C

Vs. (II) 15′ ]x a-ar-ri-iš-ke-ez-zito wash-3SG.PRS.IMPF


a-ar-ri-iš-ke-ez-zi
to wash-3SG.PRS.IMPF

Vs. (II) 16′ ] GIŠe-a-na-ašyew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
yew(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠZA.LAM.GARḪI.A-aštent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GIŠe-a-na-ašGIŠZA.LAM.GARḪI.A-aš
yew(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
yew(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. (II) 17′ ]x-kán ke-e-ez-zi-iathis-DEM1.ABL;
here-

ke-e-ez-zi-ia
this-DEM1.ABL
here-

Vs. (II) 18′ ]x ku-e-da-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG;
which-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG

ku-e-da-ni-ia
each-INDFevr.D/L.SG
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG

Vs. (II) 19′ ]x ḫa-ma-an-kán-zato bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


ḫa-ma-an-kán-za
to bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. (II) 20′ ] GIŠe-a-anyew(?)-ACC.SG.C

GIŠe-a-an
yew(?)-ACC.SG.C

Vs. (II) 21′ ]-e-za ZAG-azshoulder-ABL;
right-ADV;
right of-POSP;
border-ABL;
-ABL;
shoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS

ZAG-az
shoulder-ABL
right-ADV
right of-POSP
border-ABL
-ABL
shoulder-{(UNM)}
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS

Vs. (II) 22′ ]-e-ia kat-tabelow-;
under-
x[


kat-ta
below-
under-

Vs. (II) 23′ ]x 1one-QUANcar TI₈MUŠEN-{(UNM)};
eagle-{(UNM)}

1TI₈MUŠEN
one-QUANcar-{(UNM)}
eagle-{(UNM)}

Vs. (II) 24′ ]-ša-an

Vs. (II) 25′ ]x-ma-an(-)[

Vs. (II) 26′ ]x-an-te-[


Vs. (II) 27′ ]x-x[

Vs. (II) bricht ab

Rs. (III) 1′


GIŠZA.LA]M.GARḪI.Atent-{(UNM)}

GIŠZA.LA]M.GARḪI.A
tent-{(UNM)}

Rs. (III) 2′ ]x-x ti-ia-[

Rs. (III) 3′ ]x-x

Rs. (III) 4′ ]-pa SAG.DUhead-{(UNM)} x[

SAG.DU
head-{(UNM)}

Rs. (III) 5′ ]x UDU?-iasheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep-{D/L.SG, STF};
sheep-{(UNM)}
da-a-[i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


UDU?-iada-a-[i]
sheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
sheep-{D/L.SG, STF}
sheep-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. (III) 6′ ] da-an-zito take-3PL.PRS


da-an-zi
to take-3PL.PRS

Rs. (III) 7′ ]-ia an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
RASUR x[ ]x

an-da
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. (III) 8′ ]x-aš-ši-la-an

Rs. (III) 9′ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. (III) 10′ ]x GIŠla-aḫ-ḫur-nu-zifoliage-{D/L.SG, STF};
foliage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

GIŠla-aḫ-ḫur-nu-zi
foliage-{D/L.SG, STF}
foliage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. (III) 11′ ]x IŠ-TU DUGKU-KU-BÍ

IŠ-TU DUGKU-KU-BÍ

Rs. (III) 12′ ]x-an NA₄pa-aš-ši-la-ašstone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

NA₄pa-aš-ši-la-aš
stone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. (III) 13′ ki-i]š-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS


ki-i]š-ša-anme-ma-i
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS

Rs. (III) 14′ le-e]-ga-ra-a-at

le-e]-ga-ra-a-at

Rs. (III) 15′ ]x-ḫu-u-uš-pár-ta

Rs. (III) 16′ ]x-e-waa-waa-aḫ

Rs. (III) 17′ ]


Rs. (III) 18′ ]x-x

Rs. (III) bricht ab

1.9614660739899