Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.14 (2021-12-31)

Vs. 2′ 1 NI]NDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP

NI]NDA.GUR₄.RApár-ši-i[a
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP

Vs. 3′ NINDA.GU]R₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP
x[

NINDA.GU]R₄.RApár-ši-ia
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP

Vs. 4′ ]GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(stand)-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-wa-an-z[ito drink-3PL.PRS

]GUB-aša-ku-wa-an-z[i
to rise-3SG.PST
standing-ADV
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(stand)-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3PL.PRS

Vs. 5′ Dḫu-wa]-aš-ša-an-na-an-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
a-ku-wa-a[n-zito drink-3PL.PRS

Dḫu-wa]-aš-ša-an-na-ana-ku-wa-a[n-zi
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
to drink-3PL.PRS

Vs. 6′ ] LÚ.MEŠU[R.GI₇dog-man-{(UNM)}


LÚ.MEŠU[R.GI₇
dog-man-{(UNM)}

Vs. 7′ -a]n-zi nuCONNn Dim-ra-al-l[i-

nu
CONNn

Vs. 8′ SÌR]-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP
LÚ.MEŠx[

SÌR]-RU1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP

Vs. 9′ ]a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP

]a-ku-wa-an-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-i[a
to drink-3PL.PRSone-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP

Vs. 10′ ḫi-iš-ša-a]l-la-an-du-ušheeded-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-wa-an-z[ito drink-3PL.PRS


ḫi-iš-ša-a]l-la-an-du-ušTUŠ-aša-ku-wa-an-z[i
heeded-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3PL.PRS

Vs. 11′ ]x ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pár-ši-[

ku-i-e-ešA-NA DINGIRMEŠ
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 12′ zi-i]k-kán-zito sit-3PL.PRS.IMPF UZUšu-up-pameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} x[


zi-i]k-kán-ziUZUšu-up-pa
to sit-3PL.PRS.IMPFmeat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 13′ ]x-pa URUši-ia-ra-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} x[

URUši-ia-ra
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 14′ -z]i nuCONNn pa-ši-[

nu
CONNn

Vs. 15′ ]-zi[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]x-zi nuCONNn x[

nu
CONNn

Rs. 2′ p]a-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF}
I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR?divinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
x[


p]a-ra-aI-NA ÉDINGIR?
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 3′ ]x ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
kur-kán-zato keep-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to keep-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
foal-{ACC.SG.C, GEN.PL}
na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC TU₇ḪI.A[soup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}

ku-iškur-kán-zana-anTU₇ḪI.A[
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to keep-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to keep-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
foal-{ACC.SG.C, GEN.PL}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCsoup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}

Rs. 4′ LÚ.MEŠ]UR.GI₇dog-man-{(UNM)} nam-mastill-;
then-
QA-TAM-MAlikewise-ADV ir-ḫ[a-


LÚ.MEŠ]UR.GI₇nam-maQA-TAM-MA
dog-man-{(UNM)}still-
then-
likewise-ADV

Rs. 5′ I-NA U]D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAMthree-QUANcar LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man-{(UNM)} I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DUB.S[AR?scribe-{(UNM)}

I-NA U]D3KAMLÚ.MEŠUR.GI₇I-NA ÉDUB.S[AR?
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three-QUANcardog-man-{(UNM)}house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}scribe-{(UNM)}

Rs. 6′ ]x-zi nuCONNn MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
Édu-un-tum-na-aš-x[

nuMEŠ
CONNnmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Rs. 7′ ]x GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
NINDA-anbread-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bread-{(UNM)}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS
x[

GEŠTINNINDA-anpé-ra-anap-pa-an-zi
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
bread-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bread-{(UNM)}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to be finished-3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize-3PL.PRS

Rs. 8′ ki-i]š-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ḫal-zi-ia-an-zito call-3PL.PRS URUši-i[a-ra-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}


ki-i]š-ša-anḫal-zi-ia-an-ziURUši-i[a-ra
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to call-3PL.PRS-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 9′ ]x-aš A-NA DKALStag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Dḫu-wa-aš-ša-a[n-

A-NA DKAL
Stag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 10′ ]x-zi nuCONNn UZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} ḫa-ap-pí-n[i-

nuUZUNÍG.GIG
CONNnliver-{(UNM)}

Rs. 11′ UZ]Ušu-up-pa-iameat-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
UZUGABAbreast-{(UNM)} UZUZAG.UDUshoulder-{(UNM)} x[

UZ]Ušu-up-pa-iaUZUGABAUZUZAG.UDU
meat-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
breast-{(UNM)}shoulder-{(UNM)}

Rs. 12′ iš-t]a-na-nialtar-D/L.SG EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
[


iš-t]a-na-niEGIR-pati-ia-an-zi
altar-D/L.SGagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs. 13′ ]-an TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
a-rito be warm-3SG.PRS.MP;
friend-D/L.SG;
to arrive at-3SG.PRS;
to raise-2SG.IMP;
to make an oracular inquiry-2SG.IMP;
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
evil(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
nuCONNn a-da-a[n-nato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

TU₇ḪI.Aa-rinua-da-a[n-na
soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
to be warm-3SG.PRS.MP
friend-D/L.SG
to arrive at-3SG.PRS
to raise-2SG.IMP
to make an oracular inquiry-2SG.IMP
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
evil(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
CONNnto eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. 14′ ]x-an TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ-TU GALgrandee-{ABL, INS};
cup-{ABL, INS};
big-{ABL, INS}
x[

TUŠ-ašIŠ-TU GAL
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grandee-{ABL, INS}
cup-{ABL, INS}
big-{ABL, INS}

Rs. 15′ ]x x x-le-e-eš lu-ú-[

Ende Rs.

Bis zum oberen Rand dürfte eine Zeile fehlen.
0.74566602706909