Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.90 (2021-12-31)

1′ [ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
nuCONNn u[k-

da-a-inu
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
CONNn

2′ [ ] a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N da-a-[ito take-3SG.PRS

a-na-a-ḫida-a-[i
sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nto take-3SG.PRS

3′ [ A-NA SA]G.DU-ŠUhead-…:D/L.SG wa-a-tar[water-ACC.SG.N la-ḫu-wa-a-i?to pour-3SG.PRS


A-NA SA]G.DU-ŠUwa-a-tar[la-ḫu-wa-a-i?
head-…
D/L.SG
water-ACC.SG.Nto pour-3SG.PRS

4′ [ A-N]A Dḫé-pát-…:D/L.SG pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst x[

A-N]A Dḫé-pátpár-ši-iana-aš-ta
-…
D/L.SG
to break-3SG.PRS.MPCONNn=OBPst

5′ [ ]-ia A-NA UDU-ia-kánsheep-…:D/L.SG=OBPk SAG.DU[Uhead-D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

A-NA UDU-ia-kánSAG.DU[U
sheep-…
D/L.SG=OBPk
head-D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

6′ [ ] nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ŠA UDUsheep-…:GEN.SG ŠA NINDA.SI[G‘flat bread’-…:GEN.SG

nu-uš-ša-anŠA UDUŠA NINDA.SI[G
CONNn=OBPssheep-…
GEN.SG
‘flat bread’-…
GEN.SG

7′ [ ]u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS na-aš-t[aCONNn=OBPst

]u-up-ru-uš-ḫida-a-ina-aš-t[a
incense altar(?)-D/L.SGto sit-3SG.PRSCONNn=OBPst

8′ [ A-N]A Dḫé-pát-…:D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS x[


A-N]A Dḫé-pátši-pa-an-ti
-…
D/L.SG
to pour a libation-3SG.PRS

9′ [ p]é-en-ni-ia-an-zito drive there-3PL.PRS n[a-

p]é-en-ni-ia-an-zi
to drive there-3PL.PRS

10′ [ ]u-i-šualive-NOM.SG.N;
alive-ACC.SG.N;
alive-NOM.PL.N;
alive-ACC.PL.N
UZUGABA[breast-NOM.SG(UNM);
breast-ACC.SG(UNM);
breast-NOM.PL(UNM);
breast-ACC.PL(UNM)

]u-i-šuUZUGABA[
alive-NOM.SG.N
alive-ACC.SG.N
alive-NOM.PL.N
alive-ACC.PL.N
breast-NOM.SG(UNM)
breast-ACC.SG(UNM)
breast-NOM.PL(UNM)
breast-ACC.PL(UNM)

11′ [ UZUÉLL]AG.GÙN.A(sth. pertaining to the body)-ACC.SG(UNM) ú-da-[an-zito bring (here)-3PL.PRS

UZUÉLL]AG.GÙN.Aú-da-[an-zi
(sth. pertaining to the body)-ACC.SG(UNM)to bring (here)-3PL.PRS

12′ [ t]i?-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
x[


t]i?-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

13′ [ ]x x[

Text bricht ab

0.80855512619019