Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.369 (2021-12-31)

KBo 40.369 (CTH 832) [adapted by TLHdig]

KBo 40.369
Abbreviations (morphological glossing)

Rs.? 1′ ]x x x[

Rs.? 2′ ]u-u-[ia]-an-zato run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}
nam-ma-wa-ra-[?]still-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
then-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

]u-u-[ia]-an-zanam-ma-wa-ra-[?]
to run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}
still-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
then-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? 3′ -a]n-za nu-wa-ra-aš-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk .T[E-

nu-wa-ra-aš-kán
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

Rs.? 4′ ]x tu-uk-ka₄-a-rito be seen-3SG.PRS.MP nu-w[a(-)

tu-uk-ka₄-a-ri
to be seen-3SG.PRS.MP

Rs.? 5′ kat-t]a-anbelow-;
under-
še-eš-zito sleep-3SG.PRS nu-wa(-)[

kat-t]a-anše-eš-zi
below-
under-
to sleep-3SG.PRS

Rs.? 6′ -z]i UM-MAthus-ADV ŠU-MAhe-DEM2/3.NOM.SG.C ú-[uk?I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}

UM-MAŠU-MAú-[uk?
thus-ADVhe-DEM2/3.NOM.SG.CI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}

Rs.? 7′ -w]a?-mu 𒑱? 𒑱?ḫar-waroad-{LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to send(?)-LUW.2SG.IMP
a-[

𒑱?ḫar-wa
road-{LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to send(?)-LUW.2SG.IMP

Rs.? 8′ ] ki-it-ḫa-ḫa-ri [

ki-it-ḫa-ḫa-ri

Rs.? 9′ erhaltener Teil der Zeile unbeschrieben


Rs.? 10′ ]x nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
fzi-it-ḫa-[ra?-aš?]

nu-wafzi-it-ḫa-[ra?-aš?]
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs.? 11′ k]a-ru-úearlier-ADV ma-a-anas- GAŠAN-ŠÚ [

k]a-ru-úma-a-anGAŠAN-ŠÚ
earlier-ADVas-

Rs.? 12′ KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
URUa]r-za-u-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ka-ru-úearlier-ADV [

KURURUa]r-za-u-waka-ru-ú
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}earlier-ADV

Rs.? 13′ ]x-nu-wa-an-za nam-ma-wa-ra-ašstill-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
then-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

nam-ma-wa-ra-aš
still-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
then-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? 14′ ] a-aš-ša-u-wa-ma-wa-ši ku-[

a-aš-ša-u-wa-ma-wa-ši

Rs.? 15′ ] e-eš-ša-an-zato make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[

e-eš-ša-an-za
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs.? 16′ ]x-ši ma-a-anas- [

ma-a-an
as-

Rs.? 17′ ]x-ḫe-eš(-)[

Rs.? bricht ab

1.7418248653412