Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.28 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ ]x-x GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} [
… | GIŠBANŠUR | … | |
---|---|---|---|
table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} |
2′ [ ]x 1one-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)} ti-an-z[ito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
… | 1 | NINDA.ÉRINMEŠ | ti-an-z[i | |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | soldier bread-{(UNM)} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
3′ [ -e]š-šar ½one half-QUANcar ⸢NINDA⸣.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.Z[U₉tooth bread-{(UNM)}
… | ½ | ⸢NINDA⸣.ÉRINMEŠ | 1 | NINDA.Z[U₉ | |
---|---|---|---|---|---|
one half-QUANcar | soldier bread-{(UNM)} | one-QUANcar | tooth bread-{(UNM)} |
4′ [ ] ŠA ZÌ.DAflour-{GEN.SG, GEN.PL} DUR₅moist-{(UNM)} 7seven-QUANcar *KASKAL*to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)} x[
… | ŠA ZÌ.DA | DUR₅ | 7 | *KASKAL* | |
---|---|---|---|---|---|
flour-{GEN.SG, GEN.PL} | moist-{(UNM)} | seven-QUANcar | to set on the road-3SG.PRS road-{(UNM)} |
5′ [ -š]a-ia IŠ-TU ZÌ.DAflour-{ABL, INS} [
… | IŠ-TU ZÌ.DA | … | |
---|---|---|---|
flour-{ABL, INS} |
… | |
---|---|
7′ [ ]x ne-ku-uz-zaevening-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to become night-2SG.IMP me-ḫurtime-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ki-š[a-
… | ne-ku-uz-za | me-ḫur | ||
---|---|---|---|---|
evening-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to become night-2SG.IMP | time-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
8′ [ -z]i nuCONNn MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} ⸢ú⸣-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS [
… | nu | MUNUS.LUGAL | ⸢ú⸣-ez-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
9′ [ -š]a-an še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} wa-[
… | še-er | ar-ḫa | ||
---|---|---|---|---|
up- on- -{DN(UNM)} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} |
10′ [ P]A-⸢NI⸣ DINGIR-LIMdivinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- pa-i[z-zito go-3SG.PRS
… | P]A-⸢NI⸣ DINGIR-LIM | an-da | pa-i[z-zi |
---|---|---|---|
divinity-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?)-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to go-3SG.PRS |
11′ [ ] LÚAZUextispicy expert-{(UNM)} URUDUx[
… | LÚAZU | |
---|---|---|
extispicy expert-{(UNM)} |
12′ [ ]x A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | A-N[A | |
---|---|---|
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|