Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.184 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [ ]x pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} DUG?x[
… | pé-e-da-an-zi | ||
---|---|---|---|
to take-3PL.PRS (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
3′ [ ] pí-an-[zi]to give-3PL.PRS
… | pí-an-[zi] |
---|---|
to give-3PL.PRS |
… | ||
---|---|---|
5′ [ G]IŠZA.LAM.GARḪI.A-aštent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pa-i[z-zito go-3SG.PRS
… | G]IŠZA.LAM.GARḪI.A-aš | pa-i[z-zi |
---|---|---|
tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to go-3SG.PRS |
6′ [ šu]-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-z[ito make holy-3PL.PRS
… | šu]-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-z[i |
---|---|
to make holy-3PL.PRS |
7′ [ UŠ-KE]-ENto prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS} 1one-QUANcar ⸢SILA₄⸣lamb-{(UNM)} ták-šu-l[a-aš-
… | UŠ-KE]-EN | 1 | ⸢SILA₄⸣ | |
---|---|---|---|---|
to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS} | one-QUANcar | lamb-{(UNM)} |
8′ [ ]x ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1one-QUANcar GU₄.M[AḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
… | ši-pa-an-ti | 1 | GU₄.M[AḪ | |
---|---|---|---|---|
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | one-QUANcar | bull-{(UNM)} cattle stall-{(UNM)} |
9′ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} 5five-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} EM-Ṣ[Asour-{(UNM)}
… | ši-pa-an-t]i | 5 | NINDA.GUR₄.RA | EM-Ṣ[A |
---|---|---|---|---|
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | five-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} |
10′ [ ] D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ták-〈šu〉-la-aš-šapeace-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[
… | D10 | ták-〈šu〉-la-aš-ša | |
---|---|---|---|
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} valor(?)-{(UNM)} -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | peace-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
11′ [ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} E]M-ṢA?sour-{(UNM)} GU₄?bovid-{(UNM)} še-r[a-aš-ša-an
… | NINDA.GUR₄.RA | E]M-ṢA? | GU₄? | še-r[a-aš-ša-an |
---|---|---|---|---|
bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} | bovid-{(UNM)} |
12′ [ me-m]a-al-la-ašgroats-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} x[
… | me-m]a-al-la-aš | |
---|---|---|
groats-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
13′ [ ]x 3three-QUANcar šu-un-n[a-
… | 3 | ||
---|---|---|---|
three-QUANcar |
14′ [ ]x mar-nu-wa-a[n(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cause to disappear-2SG.IMP
… | mar-nu-wa-a[n | |
---|---|---|
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to cause to disappear-2SG.IMP |
15′ [ -n]a da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} n[uCONNn
… | da-a-i | n[u | |
---|---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn |
16′ [ ]x-ri Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} [
… | Ù | … | |
---|---|---|---|
and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} |
17′ [ ]-ne 4four-QUANcar NINDA.x[
… | 4 | ||
---|---|---|---|
four-QUANcar |
… | Š]A-ME-E | |
---|---|---|
sky-{(UNM)} |
19′ [ ša?-n]e-ez-⸢zi⸣pleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} [
Text bricḫt ab
… | ša?-n]e-ez-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|
pleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} |