Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.145 (2021-12-31)

1′ šar-pa-aš-ši-[-LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C;
(drape)-LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C
pa-ra-afurther-ADV;
out (to)-PREV
pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS DINGIR-LAMgod-ACC.SG(UNM) ú-i-te-ni-it]water-INS

šar-pa-aš-ši-[pa-ra-apé-e-da-an-ziDINGIR-LAMú-i-te-ni-it]
-LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C
(drape)-LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C
further-ADV
out (to)-PREV
to take-3PL.PRSgod-ACC.SG(UNM)water-INS

2′ a-ar-ra-a[n-zito wash-3PL.PRS nam-mathen-CNJ ar-ru-um-ma-ašto wash-VBN.GEN.SG wa-a-tarwater-NOM.SG.N;
water-ACC.SG.N


a-ar-ra-a[n-zinam-maar-ru-um-ma-ašwa-a-tar
to wash-3PL.PRSthen-CNJto wash-VBN.GEN.SGwater-NOM.SG.N
water-ACC.SG.N

3′ nuCONNn GIŠe-i[a-anyew(?)-ACC.SG.N ku-itwhich-REL.ACC.SG.N ḪUR.SAGši-id-du-wa-az-GN.ABL ú-da-ašto bring (here)-3SG.PST na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC da-a-ito sit-3SG.PRS

nuGIŠe-i[a-anku-itḪUR.SAGši-id-du-wa-azú-da-ašna-atda-a-i
CONNnyew(?)-ACC.SG.Nwhich-REL.ACC.SG.N-GN.ABLto bring (here)-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.N.ACCto sit-3SG.PRS

4′ na-at-ká[nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGḫar-ši-ia-al-li-ia-ašstorage vessel-GEN.SG É.ŠÀ-niinner chamber-D/L.SG an-da-POSP;
inside-PREV
pé-e-da-a-ito take-3SG.PRS

na-at-ká[nDUGḫar-ši-ia-al-li-ia-ašÉ.ŠÀ-nian-dapé-e-da-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkstorage vessel-GEN.SGinner chamber-D/L.SG-POSP
inside-PREV
to take-3SG.PRS

5′ na-at-ša-[anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ŠA DIŠKURStorm-god-…:GEN.SG URUku-li-ú-iš-na-GN.GEN.SG(UNM) DUGḫar-ši-al-listorage vessel-D/L.SG

na-at-ša-[anŠA DIŠKURURUku-li-ú-iš-naDUGḫar-ši-al-li
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsStorm-god-…
GEN.SG
-GN.GEN.SG(UNM)storage vessel-D/L.SG

6′ ZAG-azright-ADV;
right of-POSP
t[a-ga-a-anearth-D/L.SG

ZAG-azt[a-ga-a-an
right-ADV
right of-POSP
earth-D/L.SG

7′ [t]i-an-[zito sit-3PL.PRS

Text bricht ab

[t]i-an-[zi
to sit-3PL.PRS
1.4207768440247