Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.54 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x x[

Vs. 2′ [ ] EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
x [

EGIR-ŠU
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L

Vs. 3′ [ ]x ši-en-ta-ḫi-iš-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} [

ši-en-ta-ḫi-iš
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. 4′ [ ] GIŠTUKULtool-{(UNM)} du-wa-ar-n[a-

GIŠTUKUL
tool-{(UNM)}

Vs. 5′ [ ]-la-aš GIŠTUKULtool-{(UNM)} še-er-ma-aš-x[

GIŠTUKUL
tool-{(UNM)}

Vs. 6′ [ ] SIG₅good-{(UNM)};
(low-ranking) officer-{(UNM)};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
to make alright-3SG.PRS;
to become good-3SG.PRS;
to put in order; to become good-3SG.PRS
[


SIG₅
good-{(UNM)}
(low-ranking) officer-{(UNM)}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP
to make alright-3SG.PRS
to become good-3SG.PRS
to put in order
to become good-3SG.PRS

Vs. 7′ [ EGIR-a]n-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-i-mito go-1SG.PRS ni-[

EGIR-a]n-da-mapa-i-mi
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to go-1SG.PRS

Vs. 8′ [ ]x-ri-iš ḫar-zito have-3SG.PRS úr-[

ḫar-zi
to have-3SG.PRS

Vs. 9′ [ ]-zi-ia an-ša-anto wipe off-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wipe off-2SG.IMP;
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
SI[G₅good-{(UNM)};
(low-ranking) officer-{(UNM)};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
to make alright-3SG.PRS;
to become good-3SG.PRS;
to put in order; to become good-3SG.PRS

an-ša-anSI[G₅
to wipe off-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wipe off-2SG.IMP
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
good-{(UNM)}
(low-ranking) officer-{(UNM)}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP
to make alright-3SG.PRS
to become good-3SG.PRS
to put in order
to become good-3SG.PRS

u. Rd. 10′ i-d]a-a-la-u-e-ešto become evil-2SG.IMP;
to become evil-NOM.PL.C
x x x[

i-d]a-a-la-u-e-eš
to become evil-2SG.IMP
to become evil-NOM.PL.C

u. Rd. 11′ [ ]x-la pa-i-m[ito go-1SG.PRS ]x-ták-x[

pa-i-m[i
to go-1SG.PRS

u. Rd. 12′ [ ] ŠA DKALStag-god-{GEN.SG, GEN.PL};
-{GEN.SG, GEN.PL}
ZAG-ašborder-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness-GEN.SG;
border-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
right-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠŠÚ.Achair-{(UNM)} [

ŠA DKALZAG-ašGIŠŠÚ.A
Stag-god-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GEN.SG, GEN.PL}
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
right-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rightness-GEN.SG
border-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
right-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
chair-{(UNM)}

u. Rd. 13′ [ a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-an-zato take-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again-;
entire-
NU.SIG₅[unfavourable-3SG.PRS;
misfortune-{(UNM)};
to become unfavourable-3SG.PRS;
to become unfavourable-3SG.PRS.MP;
unfavourable-{(UNM)}


a]r-ḫada-an-zaNU.SIG₅[
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again-
entire-
unfavourable-3SG.PRS
misfortune-{(UNM)}
to become unfavourable-3SG.PRS
to become unfavourable-3SG.PRS.MP
unfavourable-{(UNM)}

Rs. 14′ [ ]x-iš ši-en-ta-ḫi-[-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

ši-en-ta-ḫi-[
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Rs. 15′ [ -z]i-ia an-ša-anto wipe off-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wipe off-2SG.IMP;
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
x [

an-ša-an
to wipe off-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wipe off-2SG.IMP
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. 16′ [ ]-ri-iš GÙB-la-zato become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C;
to the left-ADV;
to the left of-POSP;
left-FNL(l).ABL
x[

GÙB-la-za
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C
to the left-ADV
to the left of-POSP
left-FNL(l).ABL

Rs. 17′ [ n]am-ma-pátstill-;
then-
EGIR[behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}


n]am-ma-pátEGIR[
still-
then-
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Rs. 18′ [ ] x x-mi ni-[

Text bricht ab

0.67931222915649