Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.288+ (2021-12-31)

KBo 39.288+ (CTH 718) [adapted by TLHdig]

KBo 39.288 {Frg. 1} + KUB 32.2 {Frg. 2} + FHG 3 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) lk. Kol. 1′ ]x

]x

(Frg. 2) lk. Kol. 2″ ]-ma-kán

Vs. I? bricht ab

(Frg. 1) Vs.? 1′ [ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG

da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 2′ [ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
nam-mastill-;
then-
SANGA-níš

da-a-inam-maSANGA-níš
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
still-
then-

(Frg. 1) Vs.? 3′ [ ]x GÍRknife-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG

]xGÍRda-a-i
knife-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 4′ [ nu-ká]nCONNn=OBPk ENlord-{(UNM)};
lordship-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
UDUsheep-{(UNM)} BAL-ti


nu-ká]nENSISKURUDUBAL-ti
CONNn=OBPklord-{(UNM)}
lordship-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
sheep-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? 5′ [ ] ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS

ki-iš-ša-anme-ma-i
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 6′ [ ]-ki LUGALMEŠ-〈ni〉

LUGALMEŠ-〈ni〉

(Frg. 1+3) Vs.? 7′/Vs. II 1′ [ ] URUpa-pí-li-li

URUpa-pí-li-li

(Frg. 2+3) r. Kol. 1′/Vs. II 2′ me-mi-[ia-u-wa-an-zito speak-INF ] nu-kánCONNn=OBPk SANGA-níš

me-mi-[ia-u-wa-an-zinu-kánSANGA-níš
to speak-INFCONNn=OBPk

(Frg. 2+3) r. Kol. 2′/Vs. II 3′ A-NA U[DUsheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]


A-NA U[DU
sheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2+3) r. Kol. 3′/Vs. II 4′ nuCONNn SANGA-níš [URUpa-p]í-l[i-li] ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS

nuSANGA-níš[URUpa-p]í-l[i-li]ki-iš-ša-anme-ma-i
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2+3) r. Kol. 4′/Vs. II 5′ MUN li-im-ḫur be-e[l-ti₄] MUNUS.LUGAL GAL


MUNli-im-ḫurbe-e[l-ti₄]MUNUS.LUGALGAL

(Frg. 2+3) r. Kol. 5′/Vs. II 6′ ma-aḫ-ḫa-an-maas- SANGA-níš [A-WA-T]EMEŠword-{(UNM)} URUpa-pí-li-li

ma-aḫ-ḫa-an-maSANGA-níš[A-WA-T]EMEŠURUpa-pí-li-li
as-word-{(UNM)}

(Frg. 2+3) r. Kol. 6′/Vs. II 7′ me-mi-ia-u-an-zito speak-INF zi-i[n-na]-ito stop-3SG.PRS nam-ma-zastill-;
then-
SANGA-níš

me-mi-ia-u-an-zizi-i[n-na]-inam-ma-zaSANGA-níš
to speak-INFto stop-3SG.PRSstill-
then-

(Frg. 2+3) r. Kol. 7′/Vs. II 8′ GÍRknife-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
nu-kánCONNn=OBPk A-NA [UDUsheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} A-N]A SAG.DU-ŠUhead-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

GÍRda-a-inu-kánA-NA [UDUA-N]A SAG.DU-ŠU
knife-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
CONNn=OBPksheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}head-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2+3) r. Kol. 8′/Vs. II 9′ ZAG-ni-ia UZUZAG.UDU-ni [a-na-ḫ]isample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG

ZAG-ni-iaUZUZAG.UDU-ni[a-na-ḫ]ida-a-i
sample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 2+3) r. Kol. 9′/Vs. II 10′ na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA NINDA.SI[G‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ] na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} D[UGḫu-u?-up]-ru-uš-ḫi

na-at-kánA-NA NINDA.SI[Gna-at-kánD[UGḫu-u?-up]-ru-uš-ḫi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 2+3) r. Kol. 10′/Vs. II 11′ da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
nuCONNn UDUsheep-{(UNM)} [MUḪALDIMcook-{(UNM)} ] pé-en-na-a-ito drive there-3SG.PRS

da-a-inuUDU[MUḪALDIMpé-en-na-a-i
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
CONNnsheep-{(UNM)}cook-{(UNM)}to drive there-3SG.PRS

(Frg. 2+3) r. Kol. 11′/Vs. II 12′ [n]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
ḫa-at-t[a-a?-an-zi ma-aḫ-ḫa]-an-maas- MUḪALDIMcook-{(UNM)}

[n]a-anḫa-at-t[a-a?-an-zima-aḫ-ḫa]-an-maMUḪALDIM
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
as-cook-{(UNM)}

(Frg. 2+3) r. Kol. 12′/Vs. II 13′ [UZ]Ušu-up-pa-ia-[a]zritually pure-ABL;
ritually pure-D/L.SG;
to sleep-3SG.PRS.MP;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-
zé-ia-an-ta-az-zi-iato cook-PTCP.ABL=CNJadd

[UZ]Ušu-up-pa-ia-[a]zzé-ia-an-ta-az-zi-ia
ritually pure-ABL
ritually pure-D/L.SG
to sleep-3SG.PRS.MP
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state-
to cook-PTCP.ABL=CNJadd

(Frg. 2+3) r. Kol. 13′/Vs. II 14′ [ú]-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} -k]án SANGA-níš

[ú]-da-iA-N[ASANGA-níš
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2+3) r. Kol. 14′/Vs. II 15′ [ ZA.Ḫ]UM(jug)-{(UNM)} A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG


ZA.Ḫ]UMA-N[Ada-a-i
(jug)-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 16′ [ ]-a?-aš UDUsheep-{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UDUši-pa-an-ti
sheep-{(UNM)}to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 3) Vs. II 17′ [ -r]a-a am-ba-ši-〈in〉burnt offering-HITT.ACC.SG.C a-ni-ia-az-zito carry out-3SG.PRS

am-ba-ši-〈in〉a-ni-ia-az-zi
burnt offering-HITT.ACC.SG.Cto carry out-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 18′ [ ]x UZUGABAbreast-{(UNM)} UZUZAG.UDUshoulder-{(UNM)}

]xUZUGABAUZUZAG.UDU
breast-{(UNM)}shoulder-{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 19′ [ ] A-NA DUGDÍLIM.GALbowl-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG


A-NA DUGDÍLIM.GALda-a-i
bowl-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 20′ [ NINDA].GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
šar-la-at-ta-ašworship-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}

NINDA].GUR₄.RAšar-la-at-ta-aš
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
worship-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}

(Frg. 3) Vs. II 21′ [ zé-i]a-an-da-az-zi-iato cook-PTCP.ABL=CNJadd

zé-i]a-an-da-az-zi-ia
to cook-PTCP.ABL=CNJadd

(Frg. 3) Vs. II 22′ [ ] PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG

PA-NI DINGIR-LIMda-a-i
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 23′ [ ]x

Vs. II? bricht ab

]x

(Frg. 1) Rs.? 1′ ]x DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}

Rs. III? bricht ab

]xDINGIR-LIM
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
1.528107881546