Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.194 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ]x-pát da-an-z[ito take-3PL.PRS
da-an-z[i | |
---|---|
to take-3PL.PRS |
2′ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- me-mi-i[a-an-zi]to speak-3PL.PRS
a]n-da | me-mi-i[a-an-zi] |
---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to speak-3PL.PRS |
3′ ]x-na-i A-NA LUGAL-ma-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
A-NA LUGAL-ma | … | |
---|---|---|
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
5′ K]Ù.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} ga-an-ga-t[a-
K]Ù.BABBAR | |
---|---|
-{GN(UNM)} silver-{(UNM)} |
6′ -p]a a-pé-ni-iš-š[a-anas (mentioned)-DEMadv
a-pé-ni-iš-š[a-an | |
---|---|
as (mentioned)-DEMadv |
7′ ]x nam-mastill-;
then- ú-nu-[
Text bricht ab
nam-ma | ||
---|---|---|
still- then- |