Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.71 (2021-12-31)

KBo 30.118+ (CTH 642) [by HFR Basiscorpus]

KBo 30.118 {Frg. 1} + KBo 39.31 {Frg. 2} + KBo 8.104 {Frg. 3} + KBo 21.53 {Frg. 4} + KBo 38.48 {Frg. 5} + KBo 38.71 {Frg. 6}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg.


(Frg. 1) Vs. I

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ]x x x x x[

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ ]x x ENlord-SG.UNM É-TIM[house-GEN.SG(UNM)

ENÉ-TIM[
lord-SG.UNMhouse-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 3′ [ ]x pé-ra-a[nbefore-ADV;
before-POSP;
before-PREV

pé-ra-a[n
before-ADV
before-POSP
before-PREV

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ ]x-wa-an-zi [

(Frg. 1) Vs. I 5′ [ ]x [ U]ZUNÍG.GIGliver-SG.UNM [

U]ZUNÍG.GIG
liver-SG.UNM

(Frg. 1+4+5) Vs. I 6′/1′/1′ [ ]x-an A-NA D[IŠKURStorm-god-…:D/L.SG URUzi]-ip-la-an-[da-GN.GEN.SG(UNM)

A-NA D[IŠKURURUzi]-ip-la-an-[da
Storm-god-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+4) Vs. I 7′/2′ [ ]x[

(Frg. 4) Vs. I 3′ [ URUzi-ip-l]a?-an-da-SG.UNM

Noch zwei unbeschriebene Zeilenenden und dann Ende Vs. I

URUzi-ip-l]a?-an-da
-SG.UNM

(Frg. 5) Vs. II 1′ [ ] x x x [

(Frg. 5) Vs. II 2′ [ ]x-x-aš GIŠx[

(Frg. 5) Vs. II 3′ ALAM[ḪI].Astatue-NOM.PL(UNM) ku-ewhich-REL.NOM.PL.N ŠA GALgrandee-…:GEN.SG DU[B.SAR.GIŠscribe on wooden tablet-GEN.PL(UNM)

ALAM[ḪI].Aku-eŠA GALDU[B.SAR.GIŠ
statue-NOM.PL(UNM)which-REL.NOM.PL.Ngrandee-…
GEN.SG
scribe on wooden tablet-GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. II 4′ A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠgod-…:D/L.PL_vor:POSP ar-ta-[rito stand-3SG.PRS.MP


A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠar-ta-[ri
god-…
D/L.PL_vor
POSP
to stand-3SG.PRS.MP

(Frg. 5+4) Vs. II 5′/1′ ku-it-ma-an-kánwhile-CNJ=OBPk ENlord-NOM.SG(UNM) É-TIMhouse-GEN.SG(UNM) É-rihouse-D/L.SG an-[da-POSP A-NA DINGIRMEŠgod-…:D/L.PL

ku-it-ma-an-kánENÉ-TIMÉ-rian-[daA-NA DINGIRMEŠ
while-CNJ=OBPklord-NOM.SG(UNM)house-GEN.SG(UNM)house-D/L.SG-POSPgod-…
D/L.PL

(Frg. 5+4) Vs. II 6′/2′ DUGkap-pí-uš(container)-ACC.PL.C zi-i[k-ke-zi]to sit-3SG.PRS.IMPF da-ma-a-[iš-maother-INDoth.NOM.SG.C=CNJctr an-tu-wa-aḫ-ḫa-ašhuman-NOM.SG.C

DUGkap-pí-ušzi-i[k-ke-zi]da-ma-a-[iš-maan-tu-wa-aḫ-ḫa-aš
(container)-ACC.PL.Cto sit-3SG.PRS.IMPFother-INDoth.NOM.SG.C=CNJctrhuman-NOM.SG.C

(Frg. 5+4) Vs. II 7′/3′ ma-a-na-ašif-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM A[ZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) ma-a-na-aš]if-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM MUḪALDIMcook-NOM.SG(UNM) ku-i[šwhich-REL.NOM.SG.C wa-ar-pa-an-zato bathe-PTCP.NOM.SG.C

ma-a-na-ašA[ZUma-a-na-aš]MUḪALDIMku-i[šwa-ar-pa-an-za
if-CNJ=PPRO.3SG.C.NOMextispicy expert-NOM.SG(UNM)if-CNJ=PPRO.3SG.C.NOMcook-NOM.SG(UNM)which-REL.NOM.SG.Cto bathe-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 5+4) Vs. II 8′/4′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 2two-QUANcar [DUGkap-pí-u]š(container)-ACC.PL.C Étu-ra-[ḫa-an-ni(building)-D/L.SG

nu-uš-ša-an2[DUGkap-pí-u]šÉtu-ra-[ḫa-an-ni
CONNn=OBPstwo-QUANcar(container)-ACC.PL.C(building)-D/L.SG

(Frg. 4) Vs. II 5′ ša-ra-aup-PREV pé-e-[da-ito take-3SG.PRS nu-uš-š]a-anCONNn=OBPs 1one-QUANcar DUGkap-[pí-in(container)-ACC.SG.C

ša-ra-apé-e-[da-inu-uš-š]a-an1DUGkap-[pí-in
up-PREVto take-3SG.PRSCONNn=OBPsone-QUANcar(container)-ACC.SG.C

(Frg. 4) Vs. II 6′ Dšu-u-wa-l[i-ia-at-ta]-aš-DN.GEN.SG iš-ta-na-a-nialtar-D/L.SG [da-a-ito sit-3SG.PRS

Dšu-u-wa-l[i-ia-at-ta]-ašiš-ta-na-a-ni[da-a-i
-DN.GEN.SGaltar-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. II 7′ 1one-QUANcar DUGkap-[pí-in-ša-a]n(container)-ACC.SG.C=OBPs Dḫal-ki-ia-aš-DN.GEN.SG i[š-ta-na-a-nialtar-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


Ende Vs. II

1DUGkap-[pí-in-ša-a]nDḫal-ki-ia-aši[š-ta-na-a-nida-a-i
one-QUANcar(container)-ACC.SG.C=OBPs-DN.GEN.SGaltar-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. III 1 [nam-ma-aš-kánthen-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
then-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ta-pu-ú-ša]aside-ADV I-NA Éhouse-…:D/L.SG DUMUḪI.A-TIMchild-GEN.PL(UNM) pa-i[z-zito go-3SG.PRS

[nam-ma-aš-kánta-pu-ú-ša]I-NA ÉDUMUḪI.A-TIMpa-i[z-zi
then-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
then-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
aside-ADVhouse-…
D/L.SG
child-GEN.PL(UNM)to go-3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. III 2 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [1one-QUANcar DUGkap-pí-i]n(container)-ACC.SG.C Dzi-in-ku-ru-wa-aš-DN.GEN.SG [iš-ta-na-a-nialtar-D/L.SG

nu-uš-ša-an[1DUGkap-pí-i]nDzi-in-ku-ru-wa-aš[iš-ta-na-a-ni
CONNn=OBPsone-QUANcar(container)-ACC.SG.C-DN.GEN.SGaltar-D/L.SG

(Frg. 4) Rs. III 3 da-a-ito sit-3SG.PRS Dzi-in-ku-ru-wa-aš-ša-an-DN.GEN.SG=OBPs iš-ta-na-nialtar-D/L.SG [

da-a-iDzi-in-ku-ru-wa-aš-ša-aniš-ta-na-ni
to sit-3SG.PRS-DN.GEN.SG=OBPsaltar-D/L.SG

(Frg. 4) Rs. III 4 pé-ra-anbefore-POSP kat-tabelow-ADV;
under-POSP
1one-QUANcar GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS nu-u[š-ša-anCONNn=OBPs A-NA DIŠTAR-…:D/L.SG

pé-ra-ankat-ta1GIŠBANŠURAD.KIDda-a-inu-u[š-ša-anA-NA DIŠTAR
before-POSPbelow-ADV
under-POSP
one-QUANcartable-ACC.SG(UNM)made of reed wickerwork-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRSCONNn=OBPs-…
D/L.SG

(Frg. 4+5) Rs. III 5/1′ URUan-ku-wa-GN.GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGkap-pí-in(container)-ACC.SG.C da-a-ito sit-3SG.PRS Dḫal-ki-i[a-aš-DN.GEN.SG iš-ta-na-nialtar-D/L.SG

URUan-ku-wa1DUGkap-pí-inda-a-iDḫal-ki-i[a-ašiš-ta-na-ni
-GN.GEN.SG(UNM)one-QUANcar(container)-ACC.SG.Cto sit-3SG.PRS-DN.GEN.SGaltar-D/L.SG

(Frg. 4+5) Rs. III 6/2′ [ ]-a-ri-ša-né-e-eš e-ep-pa-an-zato seize-PTCP.NOM.SG.C ši-e-na-a[š(mng. unkn.)-GEN.PL;
(mng. unkn.)-D/L.PL

e-ep-pa-an-zaši-e-na-a[š
to seize-PTCP.NOM.SG.C(mng. unkn.)-GEN.PL
(mng. unkn.)-D/L.PL

(Frg. 4+5+6) 7/3′/1′ [na-a]š-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ku-ut-tiwall-D/L.SG an-da-POSP pa-aš-kán-zato stick in-PTCP.NOM.SG.C nu-x[ ] x

[na-a]š-kánku-ut-tian-dapa-aš-kán-za
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkwall-D/L.SG-POSPto stick in-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 5+6) Rs. III 4′/2′ [ G]BANŠURtable-ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS1 1one-QUANcar DUGkap-pí-in(container)-ACC.SG.C

G]BANŠURAD.KIDti-an-zi1DUGkap-pí-in
table-ACC.SG(UNM)made of reed wickerwork-GEN.SG(UNM)to sit-3PL.PRSone-QUANcar(container)-ACC.SG.C

(Frg. 5+6) Rs. III 5′/3′ [ ]x ḫa-tal-ki-[i]š-na-anhawthorn-GEN.PL pé-ra-anbefore-PREV da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
nuCONNn [

ḫa-tal-ki-[i]š-na-anpé-ra-anda-a-inu
hawthorn-GEN.PLbefore-PREVto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
CONNn

(Frg. 6) Rs. III 4′ [ ]x A-NA Dša-am-ma-ni-w[a-…:D/L.SG

A-NA Dša-am-ma-ni-w[a
-…
D/L.SG

(Frg. 6) Rs. III 5′ [ da]-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
*nu-uš*-ša-anCONNn=OBPs 1one-QUANcar DUGx[

da]-a-i*nu-uš*-ša-an1
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
CONNn=OBPsone-QUANcar

(Frg. 6) Rs. III 6′ [ ]x-ḫa-ra-ne-ia x [

(Frg. 6) Rs. III 7′ [ -z]i Da-pu-u-uš-DN.NOM.SG.C a[r-

Da-pu-u-uš
-DN.NOM.SG.C

(Frg. 6) Rs. III 8′ [ i]r-ḫa-ez-zito go around-3SG.PRS x[

i]r-ḫa-ez-zi
to go around-3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 9′ [ ] LUGAL-uš-ša-a[nking-NOM.SG.C=OBPs

LUGAL-uš-ša-a[n
king-NOM.SG.C=OBPs

(Frg. 6) Rs. III 10′ [ i]š-ta-na-nialtar-D/L.SG [

i]š-ta-na-ni
altar-D/L.SG

(Frg. 6) Rs. III 11′ [ ]x-e-li x[

(Frg. 6) Rs. III 12′ [ ] erhaltener Teil der Zeile unbeschrieben

Rs. III bricht ab

(Frg. 2+1) Rs. 1/ Rs. IV 1 [PA-NI DINGIRMEŠgod-…:D/L.PL_vor:POSP ar-ta-rito stand-2SG.PRS.MP nuCONNn ku-e-da-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG pé-ra-a]nbefore-POSP 4-ŠUfour times-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


[PA-NI DINGIRMEŠar-ta-rinuku-e-da-ni-iapé-ra-a]n4-ŠUši-pa-an-ti
god-…
D/L.PL_vor
POSP
to stand-2SG.PRS.MPCONNneach-INDFevr.D/L.SGbefore-POSPfour times-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 3+2+1) 1′/Rs. 2/Rs. IV 2 [ku-it]-ma-an-k[ánwhile-CNJ=OBPk EN]lord-NOM.SG(UNM) É-TIMhouse-GEN.SG(UNM) I-NA ŠÀtherein-…:D/L.SG É-TIMhouse-GEN.SG(UNM) ku-u-ušthis-DEM1.ACC.PL.C DINGIRMEŠgod-ACC.PL(UNM)

[ku-it]-ma-an-k[ánEN]É-TIMI-NA ŠÀÉ-TIMku-u-ušDINGIRMEŠ
while-CNJ=OBPklord-NOM.SG(UNM)house-GEN.SG(UNM)therein-…
D/L.SG
house-GEN.SG(UNM)this-DEM1.ACC.PL.Cgod-ACC.PL(UNM)

(Frg. 3+2+1) 2′/Rs. 3/Rs. IV 3 [ši-p]a-an-du-u-wa-a[n-zi]to pour a libation-INF ir-ḫe-eš-ke-ez-zito go around-3SG.PRS.IMPF da-ma-a-i-iš-šaother-INDoth.NOM.SG.C=CNJadd ku-išwhich-REL.NOM.SG.C an-tu-wa-a[ḫ-ḫa-aš]human-NOM.SG.C

[ši-p]a-an-du-u-wa-a[n-zi]ir-ḫe-eš-ke-ez-zida-ma-a-i-iš-šaku-išan-tu-wa-a[ḫ-ḫa-aš]
to pour a libation-INFto go around-3SG.PRS.IMPFother-INDoth.NOM.SG.C=CNJaddwhich-REL.NOM.SG.Chuman-NOM.SG.C

(Frg. 3+2+1) 3′/Rs. 4/Rs. IV 4 [wa]-ar-pa-an-zato bathe-PTCP.NOM.SG.C ma-a-na-ašif-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) ma-a-na-aš!if-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM MUḪALDIMcook-NOM.SG(UNM) na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk É.GIŠ.ÙR.RAattic-D/L.SG(UNM)

[wa]-ar-pa-an-zama-a-na-ašAZUma-a-na-aš!MUḪALDIMna-aš-kánÉ.GIŠ.ÙR.RA
to bathe-PTCP.NOM.SG.Cif-CNJ=PPRO.3SG.C.NOMextispicy expert-NOM.SG(UNM)if-CNJ=PPRO.3SG.C.NOMcook-NOM.SG(UNM)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkattic-D/L.SG(UNM)

(Frg. 3+2+1) 4′/Rs. 5/Rs. IV 5 [š]a-ra-aup-POSP pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn Dšu-u-wa-li-ia-at-ti-DN.D/L.SG iš-ta-na-nialtar-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP

[š]a-ra-apa-iz-zinuDšu-u-wa-li-ia-at-tiiš-ta-na-nipé-ra-an
up-POSPto go-3SG.PRSCONNn-DN.D/L.SGaltar-D/L.SGbefore-POSP

(Frg. 3+2+1) 5′/Rs. 6 /Rs. IV 6 [1]Uonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS DNISAB[A]-ia-[a]š-šaGrain-deity-DN.GEN.SG=CNJadd iš-ta-na-nialtar-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


[1]Uši-pa-an-tiDNISAB[A]-ia-[a]š-šaiš-ta-na-nipé-ra-an1-ŠUši-pa-an-ti
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSGrain-deity-DN.GEN.SG=CNJaddaltar-D/L.SGbefore-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 3+1) Rs. IV 6′/7 [na]m-ma-aš-kánthen-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ta-pu-ú-[ša]aside-ADV I-NA ÉḪI.Ahouse-…:D/L.SG TUR-TIMsmall-D/L.SG(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS

[na]m-ma-aš-kánta-pu-ú-[ša]I-NA ÉḪI.ATUR-TIMpa-iz-zi
then-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkaside-ADVhouse-…
D/L.SG
small-D/L.SG(UNM)to go-3SG.PRS

(Frg. 3+1) Rs. IV 7′/8 [nu]CONNn Dzi-in-ku-ru-[wa-aš-DN.GEN.SG iš-t]a-na-nialtar-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

[nu]Dzi-in-ku-ru-[wa-ašiš-t]a-na-nipé-ra-an1-ŠUši-pa-an-ti
CONNn-DN.GEN.SGaltar-D/L.SGbefore-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 3+1) Rs. IV 8′/9 Dzi-in-ku-ru-w[a-aš-ša-DN.GEN.SG=CNJadd ]-ta-na-nialtar-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP kat-tabelow-ADV;
under-POSP
GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) [ ]

Dzi-in-ku-ru-w[a-aš-ša]-ta-na-nipé-ra-ankat-taGIŠBANŠUR
-DN.GEN.SG=CNJaddaltar-D/L.SGbefore-POSPbelow-ADV
under-POSP
table-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Rs. IV 9′/10 [k]i-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP [ p]é-ra-anbefore-ADV;
before-POSP
A-NA DIŠTAR-…:D/L.SG URUan-k[u-wa]-GN.GEN.SG(UNM)

[k]i-it-ta-rip]é-ra-anA-NA DIŠTARURUan-k[u-wa]
to lie-3SG.PRS.MPbefore-ADV
before-POSP
-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Rs. IV 10′/11 [1]-ŠUonce-QUANmul ši-pa-a[n-tito pour a libation-3SG.PRS ] 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL

[1]-ŠUši-pa-a[n-ti1-ŠUši-pa-an-tiA-N[A
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

(Frg. 3+1) Rs. IV 11′/12 [ ]x iš-x[ M]-aš GIŠIG-ašdoor-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL ku-i?-[

GIŠIG-aš
door-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL

(Frg. 3+1) Rs. IV 12′/13 [ ]-an-[ iš-ta-n]a-na-ašaltar-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL D[KURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM)

iš-ta-n]a-na-ašD[KUR
altar-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PLStorm-god-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 14 [ ]x[

Rs. IV bricht ab

Wort oberhalb der Zeile geschrieben.
0.72728705406189