Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.68 (2021-12-31)

Vs. 1 ]x (Rasur) GIŠḫar-ši-ia-al-li-ašstorage vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GIŠḫar-ši-ia-al-li-aš
storage vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 2 ]x ḫu-it-ti-ia-an-dato pull-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to pull-3PL.PRS.MP

ḫu-it-ti-ia-an-da
to pull-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to pull-3PL.PRS.MP

Vs. 3 i]š-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
GEŠ[TIN]wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}

i]š-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarGEŠ[TIN]
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Vs. 4 -p]a ḫa-aš-ša-ašgrandchild-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG};
hearth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
to beget-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to beget-2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ši-pa-an-t[ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ]

ḫa-aš-ša-ašši-pa-an-t[i
grandchild-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG}
hearth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
to beget-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to beget-2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 5 ]x-li-ia-aš pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[u-wa-i]to run-2SG.IMP;
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird)-D/L.SG


pé-ra-an[u-wa-i]
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to run-2SG.IMP
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(oracle bird)-D/L.SG

Vs. 6 ]-x-an-zi MUḪALDIM-ašcook-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cook-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

MUḪALDIM-aš
cook-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cook-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 7 ]x-ti MUḪALDIM-ašcook-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cook-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-aš-š[a-

MUḪALDIM-aš
cook-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cook-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 8 -z]i ta!-ga-anearth-D/L.SG;
-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)};
- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
1

ta!-ga-an
earth-D/L.SG
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}

Vs. 9 ]x ḫa-ap-pí-nanaked flame-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
naked flame-{VOC.SG, ALL, STF}

ḫa-ap-pí-na
naked flame-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
naked flame-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 10 ]


Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]x x x[ ]x[ ]x[

Rs. 2′ ] DUGḫar-ši-ia-al-l[i-

Rs. 3′ ]x-ša-a-na-an-zi

Rs. 4′ ] pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
e-ep-zito seize-3SG.PRS

pa-ra-ae-ep-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS

Rs. 5′ ]x x 〈〈*x*〉〉

Rs. 6′ ]x-an še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}

še-er
up-
on-
-{DN(UNM)}

Rs. 7′ ]x


Rs. 8′ ]x[ ]

Rs. 9′ IZ]I?fire-{(UNM)} pé-eš-ši-az-zito throw-3SG.PRS

IZ]I?pé-eš-ši-az-zi
fire-{(UNM)}to throw-3SG.PRS

Rs. 10′ ]*x* SANGA-ešpriest-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
priest-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}
ḫi-in-gato bow-2SG.IMP;
to bow-3SG.PRS.MP
〈〈*x*〉〉

SANGA-ešḫi-in-ga
priest-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
priest-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}
to bow-2SG.IMP
to bow-3SG.PRS.MP

Rs. 11′ -i]a-li-aš pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-wa-ito run-2SG.IMP;
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird)-D/L.SG


Ende Rs.

pé-ra-anḫu-wa-i
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to run-2SG.IMP
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(oracle bird)-D/L.SG
Im Text steht das Zeichen ŠA anstatt TA.
1.7260029315948