Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.223 (2021-12-31)

KBo 38.223 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 38.223
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x[

2′ ]x x x[

3′ ]x x x[

4′ ]x-zi na-x[

5′ ] (unbeschrieben) [


6′ pa]-aš-ši-la-anstone-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(functionary)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
A-NA KASKAL-NIroad-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

pa]-aš-ši-la-anda-a-iA-NA KASKAL-NI
stone-{ACC.SG.C, GEN.PL}
(functionary)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
road-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

7′ ]-aš-kán A-NA NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mu-ke-e[š-

A-NA NINDA.ÉRINMEŠ
soldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

8′ ]x ḫa-tal-ke-eš-na-ašhawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} al-ke-e[š-

ḫa-tal-ke-eš-na-aš
hawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

9′ ]x-zi na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-[LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}

na-at-kánÉDINGIR-[LIM
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}

10′ ]x an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pé-en-ni-an-[zito drive there-3PL.PRS

an-dapé-en-ni-an-[zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to drive there-3PL.PRS

11′ ]x-wa-pí ki-it-ta-rito lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} [

ki-it-ta-ri
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

12′ ] A-NA UDUi-ia-an-t[isheep-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}

A-NA UDUi-ia-an-t[i
sheep-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

13′ ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
la-a-an-zito release-3PL.PRS na-[


ar-ḫ]ala-a-an-zi
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to release-3PL.PRS

14′ n]e-e-a-an-du-to turn (trans./intrans.)-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} [

n]e-e-a-an-du-
to turn (trans./intrans.)-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

15′ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
EGIR-[

da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

16′ ]x QA-TAM-MAlikewise-ADV [

QA-TAM-MA
likewise-ADV

17′ E]GIR-an-daafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

E]GIR-an-da
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

18′ ]x x[

19′ ] (unbeschrieben) [


Text bricht ab

1.6541409492493