Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 37.60 (2021-12-31)

KBo 41.108+ (CTH 739) [by HFR Basiscorpus]

KBo 41.108 + KBo 30.57 + KBo 38.56 + KBo 37.60
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4+1) Vs. 1′ 1 ]x 6six-QUANcar x[ ]x[ ]

6
six-QUANcar

(Frg. 4+1) Vs. 2′ -i]t-ta GIŠx[ ]-te-eš[ ]

(Frg. 4+3+1) Vs. 3′/1′/Vs. 3′ LÚ.MEŠ]ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM);
bronze(-bowl) holder-ACC.PL(UNM);
bronze(-bowl) holder-GEN.PL(UNM);
bronze(-bowl) holder-D/L.PL(UNM)
x[ ] 3?[three-QUANcar k]u-wa-pí-it-t[aeverywhere-INDadv ]

LÚ.MEŠ]ZABAR.DAB3?[k]u-wa-pí-it-t[a
bronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM)
bronze(-bowl) holder-ACC.PL(UNM)
bronze(-bowl) holder-GEN.PL(UNM)
bronze(-bowl) holder-D/L.PL(UNM)
three-QUANcareverywhere-INDadv

(Frg. 4+3+1) Vs. 4′/2′/Vs. 4′ ]x šu-u-ušfull-NOM.SG.C x[ ]x x[ ]-mi2

šu-u-uš
full-NOM.SG.C

(Frg. 4+3+1) Vs. 5′/3′/Vs. 5′ ]a-aš 1one-QUANcar iš-pa-a[n-tu-u]z-zi-an-n[alibation-GEN.PL=CNJadd pé-ra-anbefore-ADV UGUL]Asupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM)

1iš-pa-a[n-tu-u]z-zi-an-n[apé-ra-anUGUL]AMEŠ˽GIŠBANŠUR
one-QUANcarlibation-GEN.PL=CNJaddbefore-ADVsupervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

(Frg. 4+3+1) Vs. 6′/4′/Vs. 6′ [ḫu-u-wa-a-ito run-3SG.PRS UDUḪI.A-n]a?sheep-{ a → ACC.SG.C} { b → GEN.PL}=CNJctr;
sheep-GEN.PL=CNJctr
pé-ra-anbefore-POSP UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALD]IMcook-GEN.PL(UNM) ḫu-wa-a-ito run-3SG.PRS 1one-QUANcar [ku-ru-up-z]i-na(functionary)-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar KUŠleather-ACC.SG(UNM) GU₄bovid-GEN.SG(UNM)

[ḫu-u-wa-a-iUDUḪI.A-n]a?pé-ra-anUGULALÚ.MEŠM[UḪALD]IMḫu-wa-a-i1[ku-ru-up-z]i-na1KUŠGU₄
to run-3SG.PRSsheep-{ a → ACC.SG.C} { b → GEN.PL}=CNJctr
sheep-GEN.PL=CNJctr
before-POSPsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)to run-3SG.PRSone-QUANcar(functionary)-NOM.SG(UNM)one-QUANcarleather-ACC.SG(UNM)bovid-GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+3+1) Vs. 7′/5′/Vs. 7′ [ ta-kán-zaearth-ABL ša-al-l]a-ito become big-3SG.PRS nuCONNn an-dainside-PREV pa-a-an-zito go-3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk [a-aš-ša]-anhearth-ACC.SG.C ḫu-ia-an-zito run-3PL.PRS

ta-kán-zaša-al-l]a-inuan-dapa-a-an-zinu-kán[a-aš-ša]-anḫu-ia-an-zi
earth-ABLto become big-3SG.PRSCONNninside-PREVto go-3PL.PRSCONNn=OBPkhearth-ACC.SG.Cto run-3PL.PRS

(Frg. 4+3+1) Vs. 8′/6′/Vs. 8′ [ pa-ra-aout (to)-PREV p]a-a-an-zito go-3PL.PRS Ùand-CNJadd MEŠmanhood-NOM.PL(UNM) URUtu-ḫu-mi-ia-[ra-GN.GEN.SG(UNM) EGI]R-pa-aš-mi-itagain-ADV=POSS.2PL.UNIV.SG pa-a-an-zito go-3PL.PRS

pa-ra-ap]a-a-an-ziÙMEŠURUtu-ḫu-mi-ia-[raEGI]R-pa-aš-mi-itpa-a-an-zi
out (to)-PREVto go-3PL.PRSand-CNJaddmanhood-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)again-ADV=POSS.2PL.UNIV.SGto go-3PL.PRS

(Frg. 4+3+1) Vs. 9′/7′/Vs. 9′ [neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM Éḫi-lam-nigatehouse-D/L.SG ] ti-en-zito step-3PL.PRS GALgrandee-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer-GEN.PL(UNM) kat-ti-iš-m[ibei:ADV=POSS.3PL.D/L ar-t]ato stand-3SG.PRS.MP

[neÉḫi-lam-niti-en-ziGALMEŠ˽GIŠGIDRUkat-ti-iš-m[iar-t]a
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMgatehouse-D/L.SGto step-3PL.PRSgrandee-NOM.SG(UNM)staffbearer-GEN.PL(UNM)bei
ADV=POSS.3PL.D/L
to stand-3SG.PRS.MP

(Frg. 4+3+1) Vs. 10′/8′/Vs. 10′ [ ḫa-at-te]-e-liin Hattic language-ADV SÌR-RUto sing-3PL.PRS;
to sing-3SG.PRS
GU₄.MAḪ-šabull-NOM.SG.C=CNJctr;
bull-ACC.PL.C.=CNJctr;
bull-GEN.PL=CNJctr;
bull-GEN.SG=CNJctr;
bull-D/L.PL=CNJctr
ka-ru-[ ]x-ni ar-tato stand-3SG.PRS.MP


ḫa-at-te]-e-liSÌR-RUGU₄.MAḪ-šaar-ta
in Hattic language-ADVto sing-3PL.PRS
to sing-3SG.PRS
bull-NOM.SG.C=CNJctr
bull-ACC.PL.C.=CNJctr
bull-GEN.PL=CNJctr
bull-GEN.SG=CNJctr
bull-D/L.PL=CNJctr
to stand-3SG.PRS.MP

(Frg. 4+3+1) Vs. 11′/9′/Vs. 11′ [LUGAL-ušking-NOM.SG.C Éḫa-le]-en-tu-u-azpalace-ABL ú-ez-[z]ito come-3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM É[ar-ki-ú]-isiccanopy-HITT.D/L.SG ti-i-e-ez-zito step-3SG.PRS

[LUGAL-ušÉḫa-le]-en-tu-u-azú-ez-[z]ita-ašÉ[ar-ki-ú]-isicti-i-e-ez-zi
king-NOM.SG.Cpalace-ABLto come-3SG.PRSCONNt=PPRO.3SG.C.NOMcanopy-HITT.D/L.SGto step-3SG.PRS

(Frg. 2+4+3+1) 1′/Vs. 12′/10′/Vs. 12′ [LUGAL-ušking-NOM.SG.C e-ša]-rito sit-3SG.PRS.MP UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer-GEN.PL(UNM) [t]a-pí-ša-na-an(vessel)-ACC.SG.C K[Ù.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) LU]GAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS

[LUGAL-uše-ša]-riUGULALÚ.MEŠSAGI[t]a-pí-ša-na-anK[Ù.SI₂₂LU]GAL-ipa-a-i
king-NOM.SG.Cto sit-3SG.PRS.MPsupervisor-NOM.SG(UNM)cupbearer-GEN.PL(UNM)(vessel)-ACC.SG.Cgold-GEN.SG(UNM)king-D/L.SGto give-3SG.PRS

(Frg. 2+4+3+1) 2′/Vs. 13′/11′/Vs. 13′ [LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd GU₄.MA]bull-ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS [GU₄.MAḪ]bull-GEN.SG(UNM) ŠUM-ŠUname-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG te-ez-zito speak-3SG.PRS

[LUGAL-uš-šaGU₄.MA]ši-pa-an-tinuGALLÚ.MEŠME-ŠE-DIḫal-za-a-i[GU₄.MAḪ]ŠUM-ŠUte-ez-zi
king-NOM.SG.C=CNJaddbull-ACC.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRSCONNngrandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)to call-3SG.PRSbull-GEN.SG(UNM)name-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGto speak-3SG.PRS

(Frg. 2+3+1) 3′/12′/Vs. 14′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-D]I-šabody guard-{ a → NOM.SG.C=CNJctr} { b → GEN.PL.C=CNJctr};
body guard-GEN.PL.C=CNJctr
A-NA MEŠ˽GIŠG[IDRUstaffbearer-…:D/L.PL t]e-ez-zito speak-3SG.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠG[IDRUstaffbearer-GEN.PL(UNM) A-N]A SANGApriest-…:D/L.SG te-ez-zito speak-3SG.PRS

[GALME-ŠE-D]I-šaA-NA MEŠ˽GIŠG[IDRUt]e-ez-ziUGULAMEŠ˽GIŠG[IDRUA-N]A SANGAte-ez-zi
grandee-NOM.SG(UNM)body guard-{ a → NOM.SG.C=CNJctr} { b → GEN.PL.C=CNJctr}
body guard-GEN.PL.C=CNJctr
staffbearer-…
D/L.PL
to speak-3SG.PRSsupervisor-NOM.SG(UNM)staffbearer-GEN.PL(UNM)priest-…
D/L.SG
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2+3+1) 4′/13′/Vs. 15′ [Ùand-CNJadd GUD]U₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) iš-pa-an-tu-uz-[zi-i]a-aš-šarlibation vessel-ACC.SG.N ŠA DINGIR-LI[Mgod-…:GEN.SG A-NA ]SANGApriest-…:D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS

[ÙGUD]U₁₂iš-pa-an-tu-uz-[zi-i]a-aš-šarŠA DINGIR-LI[MA-NA ]SANGApa-a-i
and-CNJaddanointed priest-NOM.SG(UNM)libation vessel-ACC.SG.Ngod-…
GEN.SG
priest-…
D/L.SG
to give-3SG.PRS

(Frg. 2+3+1) 5′/14′/Vs. 16′ [SANGA-ša]priest-NOM.SG.C=CNJctr GU₄.MAḪbull-ACC.SG(UNM) ši-pa-an-[tito pour a libation-3SG.PRS ta-a]nCONNt=PPRO.3SG.C.ACC AN.〈BAR〉-aširon-GEN.SG GIŠGIDRU-itstaff-INS [GUL-a]ḫ-zito strike-3SG.PRS.IMPF na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i-ia-an-na-ito go-3SG.PRS.IMPF

[SANGA-ša]GU₄.MAḪši-pa-an-[tita-a]nAN.〈BAR〉-ašGIŠGIDRU-it[GUL-a]ḫ-zina-aši-ia-an-na-i
priest-NOM.SG.C=CNJctrbull-ACC.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRSCONNt=PPRO.3SG.C.ACCiron-GEN.SGstaff-INSto strike-3SG.PRS.IMPFCONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2+3+1) 6′/15′/Vs. 17′ [a-pé-ehe-DEM2/3.NOM.PL.C E]GIR-ŠUafterwards-ADV [i-ia-an-ni-an-z]ito go-3PL.PRS.IMPF nuCONNn KASKAL-anroad-ACC.SG.C [pa-ra-a]out (to)-PREV SÌR-RUto sing-3PL.PRS

[a-pé-eE]GIR-ŠU[i-ia-an-ni-an-z]inuKASKAL-an[pa-ra-a]SÌR-RU
he-DEM2/3.NOM.PL.Cafterwards-ADVto go-3PL.PRS.IMPFCONNnroad-ACC.SG.Cout (to)-PREVto sing-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 18′ [ma-a-na-aš-taas-CNJ=OBPst GU₄.MAḪ-ašbull-GEN.SG KÁ.GAL-azgate-ABL kat-taunder-PREV pa-iz-zito go-3SG.PRS taCONNt KÁ.GA]Lgate-ACC.SG(UNM) ḫa-at-kán-zito shut-3PL.PRS


[ma-a-na-aš-taGU₄.MAḪ-ašKÁ.GAL-azkat-tapa-iz-zitaKÁ.GA]Lḫa-at-kán-zi
as-CNJ=OBPstbull-GEN.SGgate-ABLunder-PREVto go-3SG.PRSCONNtgate-ACC.SG(UNM)to shut-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 19′ [LUGAL-ušking-NOM.SG.C EGIR-paagain-ADV Éḫa-le-en-tu-u-wapalace-ALL pa-iz-zito go-3SG.PRS SÌR(?)]-RUto sing-3PL.PRS;
to sing-3SG.PRS

[LUGAL-ušEGIR-paÉḫa-le-en-tu-u-wapa-iz-ziSÌR(?)]-RU
king-NOM.SG.Cagain-ADVpalace-ALLto go-3SG.PRSto sing-3PL.PRS
to sing-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 20′ [ ] ka-ru-uš-ši?-an-zito be silent-3PL.PRS

Vs. bricht ab

ka-ru-uš-ši?-an-zi
to be silent-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 1′ [ MEŠ(?)man-NOM.PL(UNM);
man-ACC.PL(UNM);
man-GEN.PL(UNM);
man-D/L.PL(UNM)
URUtu-ḫu-mi]-ia-ar(-)x[ ]

MEŠ(?)
man-NOM.PL(UNM)
man-ACC.PL(UNM)
man-GEN.PL(UNM)
man-D/L.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. 2′ [ ] 3three-QUANcar MEŠman-NOM.PL(UNM) 3-ŠUthrice-QUANmul d[a-aš-ku-pa-an-zi]to cry-3PL.PRS

3MEŠ3-ŠUd[a-aš-ku-pa-an-zi]
three-QUANcarman-NOM.PL(UNM)thrice-QUANmulto cry-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 3′ [ ḫal-zi-i]a-an-zito call-3PL.PRS pa-an-ku-š[a-aš-ma-aš]much-NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L

ḫal-zi-i]a-an-zipa-an-ku-š[a-aš-ma-aš]
to call-3PL.PRSmuch-NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L

(Frg. 1) Rs. 4′ [ ]x SÌRto sing-3SG.PRS;
to sing-3PL.PRS
ti-il-l[i ]

SÌRti-il-l[i
to sing-3SG.PRS
to sing-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 5′ [ ] (unbeschrieben) [ ]


(Frg. 1) Rs. 6′ [ NINDAwa]-ga-a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N pí-an-zito give-3PL.PRS [ ]

NINDAwa]-ga-a-da-ašpí-an-zi
morsel of bread-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 7′ [ NINDA.GUR₄.R]A?loaf-NOM.SG(UNM) KU₇sweet-NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie-3SG.PRS.MP [ ]

NINDA.GUR₄.R]A?KU₇ki-it-ta
loaf-NOM.SG(UNM)sweet-NOM.SG(UNM)to lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. 8′ [ wa-a]l-ḫa-an-zi-iš-š[a-anto strike-3PL.PRS=OBPs ]

wa-a]l-ḫa-an-zi-iš-š[a-an
to strike-3PL.PRS=OBPs

(Frg. 1) Rs. 9′ [ d]a?-an-zito take-3PL.PRS [ ]

d]a?-an-zi
to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 10′ [ -a]n-zi [ ]


(Frg. 1) Rs. 11′ [ ] DUTU-unSolar deity-DN.HITT.ACC.SG.C DIŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.C x[ ]

DUTU-unDIŠKUR-an
Solar deity-DN.HITT.ACC.SG.CStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. 12′ [ ] GAL-ricup-ACC.SG.N e-ep-zito seize-3SG.PRS GA[Lgrandee-NOM.SG(UNM) ]

GAL-rie-ep-ziGA[L
cup-ACC.SG.Nto seize-3SG.PRSgrandee-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 13′ [ ] GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument-ACC.PL(UNM) ka-ri-n[u-an-zi]to mute-3PL.PRS

GIŠ.DINANNAḪI.Aka-ri-n[u-an-zi]
stringed instrument-ACC.PL(UNM)to mute-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 14′ [ 3three-QUANcar MEŠmanhood-NOM.PL(UNM) 3]Uthrice-QUANmul da-aš-ku-pa-a-an-zito cry-3PL.PRS x[ ]

3MEŠ3]Uda-aš-ku-pa-a-an-zi
three-QUANcarmanhood-NOM.PL(UNM)thrice-QUANmulto cry-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 15′ [ n]am-mathen-CNJ SÌRto sing-3SG.PRS;
to sing-3PL.PRS
nam-mathen-CNJ [ ]

n]am-maSÌRnam-ma
then-CNJto sing-3SG.PRS
to sing-3PL.PRS
then-CNJ

(Frg. 4+1) Rs. 1′/Rs. 16′ [ ]x x[ NINDAw]a-ga-a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N pí-an-zito give-3PL.PRS [ ]

NINDAw]a-ga-a-da-ašpí-an-zi
morsel of bread-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 4+1) Rs. 2′/Rs. 17′ [ ]-zi x[ NINDAwa-g]e-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N;
(bread or pastry)-NOM.SG.N
9nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.PL(UNM);
soldier bread-ACC.SG(UNM);
soldier bread-NOM.SG(UNM);
soldier bread-NOM.PL(UNM)

NINDAwa-g]e-eš-šar9NINDA.ÉRINMEŠ
(bread or pastry)-ACC.SG.N
(bread or pastry)-NOM.SG.N
nine-QUANcarsoldier bread-ACC.PL(UNM)
soldier bread-ACC.SG(UNM)
soldier bread-NOM.SG(UNM)
soldier bread-NOM.PL(UNM)

(Frg. 4+1) Rs. 3′/Rs. 18′ [ DU]Gḫu-u-up-párbowl-ACC.SG.N;
bowl-NOM.SG.N
x[ U]D-azday-ABL(UNM)=CNJctr=REFL túḫ-ḫu-uš-tato cut (off)-3SG.PRS.MP


DU]Gḫu-u-up-párU]D-aztúḫ-ḫu-uš-ta
bowl-ACC.SG.N
bowl-NOM.SG.N
day-ABL(UNM)=CNJctr=REFLto cut (off)-3SG.PRS.MP

(Frg. 4+1) Rs. 4′/Rs. 19′ [ -r]i-ḫa ka₄-lu(-)[ DUMUMEŠ].É.GALpalace servant-NOM.PL(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor-NOM.PL(UNM)

DUMUMEŠ].É.GALME-ŠE-DILÚ.MEŠALAM.ZU₉
palace servant-NOM.PL(UNM)body guard-NOM.PL(UNM)cult actor-NOM.PL(UNM)

(Frg. 4+1) Rs. 5′/Rs. 20′ [ -e]z?-zi nu-z[aCONNn=REFL A-ŠAR-ŠU-NUplace-ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N a-ap-p]a-an-zito seize-3PL.PRS GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-šarlibation vessel-ACC.SG.N

nu-z[aA-ŠAR-ŠU-NUa-ap-p]a-an-ziGUDU₁₂iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-šar
CONNn=REFLplace-ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.Nto seize-3PL.PRSanointed priest-NOM.SG(UNM)libation vessel-ACC.SG.N

(Frg. 4+1) Rs. 6′/Rs. 21′ [ ]x x x[ ]x-en QA-TI-ŠUhand-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ḫi-ik-tato hand over-3SG.PST [ ]

QA-TI-ŠUḫi-ik-ta
hand-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGto hand over-3SG.PST

(Frg. 4) Rs. 7′ [ ]x[ ] (unbeschrieben) [ ]

Rs. bricht ab

In der Autographie werden KBo 41.108 Vs. als Kol. „(I)″ und Rs. als „(IV)″ bezeichnet. Da die Kolumnenzahl der Tafel unsicher ist, haben wir auf die Kolumnenzählung verzichtet.
Ergänzt nach KBo 38.51 und KUB 20.87.
1.5272998809814