Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.99 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 1′ [ ḫu-uk-ma-i]nincantation-ACC.SG.C ḫu-u-u[k-zi]-3SG.PRS
… | ḫu-uk-ma-i]n | ḫu-u-u[k-zi] |
---|---|---|
incantation-ACC.SG.C | -3SG.PRS |
r. Kol. 2′ [EGIR-ŠÚ-ma]-kánafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
[EGIR-ŠÚ-ma]-kán | MUNUSŠU.GI | A-NA | … |
---|---|---|---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | old woman-{(UNM)} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
r. Kol. 3′ [pa-t]al-⸢ḫa⸣-anankle-{ACC.SG.C, GEN.PL};
sole-{ACC.SG.C, GEN.PL};
shackled-{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ADV} I-NA GÚ-ŠUneck-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢an⸣-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[pa-t]al-⸢ḫa⸣-an | I-NA GÚ-ŠU | ⸢an⸣-[da |
---|---|---|
ankle-{ACC.SG.C, GEN.PL} sole-{ACC.SG.C, GEN.PL} shackled-{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ADV} | neck-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
r. Kol. 4′ ⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma-kánafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} A-⸢NA⸣to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma-kán | MUNUSŠU.GI | A-⸢NA⸣ | … |
---|---|---|---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | old woman-{(UNM)} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
r. Kol. 5′ še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} wa-aḫ-nu-⸢uz⸣-[zito turn-3SG.PRS
še-er | ar-ḫa | wa-aḫ-nu-⸢uz⸣-[zi |
---|---|---|
up- on- -{DN(UNM)} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to turn-3SG.PRS |
r. Kol. 6′ EGIR-ŠÚ-ma-za-anafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} 5-an-[kifive times-QUANmul
EGIR-ŠÚ-ma-za-an | EN | SISKUR | 5-an-[ki |
---|---|---|---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | lordship-{(UNM)} lord-{(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | five times-QUANmul |
r. Kol. 7′ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} iš-na-⸢aš⸣dough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
nu-uš | MUNUSŠU.GI | iš-na-⸢aš⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | old woman-{(UNM)} | dough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
r. Kol. 8′ kat-ta-anbelow-;
under- da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP MUNUSŠU.[GIold woman-{(UNM)}
kat-ta-an | da-a-i | MUNUSŠU.[GI |
---|---|---|
below- under- | to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP | old woman-{(UNM)} |
r. Kol. 9′ [ ]-⸢i⸣ na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A-NA ⸢EN⸣lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
… | na-aš | A-NA ⸢EN⸣ | [SISKUR | |
---|---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
r. Kol. 10′ [ ]-⸢ar⸣ wa-aḫ-nu-[uz-zito turn-3SG.PRS
… | wa-aḫ-nu-[uz-zi | |
---|---|---|
to turn-3SG.PRS |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|