Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.92 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ DUG]a-n[i-iš-ša-ašscooping bowl-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

DUG]a-n[i-iš-ša-aš
scooping bowl-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? 2′ [d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
x[

[d]a-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs.? 3′ [N]A₄ta-an-g[a-an-

Vs.? 4′ [u]-un-te-eš ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} [

[u]-un-te-ešŠA
of-{GEN.SG, GEN.PL}

Vs.? 5′ [ ] ŠA SIhorn-{GEN.SG, GEN.PL};
horn player-{GEN.SG, GEN.PL}
UZ₆.KUR.R[Amountain goat-{(UNM)}

ŠA SIUZ₆.KUR.R[A
horn-{GEN.SG, GEN.PL}
horn player-{GEN.SG, GEN.PL}
mountain goat-{(UNM)}

Vs.? 6′ 1one-QUANcar manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
1one-QUANcar !-ḫi-mi-na-[


11!-ḫi-mi-na-[
one-QUANcarmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
one-QUANcar

Vs.? 7′ [ ] ARADservant-{(UNM)};
service-{(UNM)}
ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SÍSKURsacrifice-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDAbread-{(UNM)} EM-Ṣ[Úsour-{(UNM)}

ARADENSÍSKUR1NINDAEM-Ṣ[Ú
servant-{(UNM)}
service-{(UNM)}
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}one-QUANcarbread-{(UNM)}sour-{(UNM)}

Vs.? 8′ [n]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
A-NA SIMUG.Ablacksmith-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

[n]a-anA-NA SIMUG.A
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
blacksmith-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? 9′ [lu]-ul-lu-riiron(?)-D/L.SG NA₄ZA.GÌNblue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)}
NA₄G[UGcarnelian vel sim.-{(UNM)}

[lu]-ul-lu-riNA₄ZA.GÌNNA₄G[UG
iron(?)-D/L.SGblue-{(UNM)}
lapis lazuli-{(UNM)}
carnelian vel sim.-{(UNM)}

Vs.? 10′ [N]A₄pa-ru-uš-ḫa-ašmarcasite(?)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ku-it-t[aeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-

[N]A₄pa-ru-uš-ḫa-ašku-it-t[a
marcasite(?)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-

Vs.? 11′ [n]a-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} SIMUG.Ablacksmith-{(UNM)} an-d[ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

[n]a-at-kánSIMUG.Aan-d[a
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}blacksmith-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs.? 12′ [GIŠPIS]AN!box-{(UNM)} ḫar-wa-šisecret-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
road-{LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to send(?)-LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
É-erhouse-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} [

[GIŠPIS]AN!ḫar-wa-šiÉ-er
box-{(UNM)}secret-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
road-{LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to send(?)-LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}

Vs.? 13′ [a-pí]-iasacrificial pit-{D/L.SG, ALL};
to be finished-2SG.IMP;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG;
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
(Rasur) d[a-a-i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


[a-pí]-iaan-dad[a-a-i]
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
to be finished-2SG.IMP
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs.? 14′ [ku-it-ma-a]n-mawhile-;
for a while-
ki-icubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫa-[an-da-a-ez-zito arrange-3SG.PRS

[ku-it-ma-a]n-maki-iḫa-[an-da-a-ez-zi
while-
for a while-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to arrange-3SG.PRS

Vs.? 15′ [ e-e]z-za-a-ito eat-3SG.PRS e-[ku-zito drink-3SG.PRS

e-e]z-za-a-ie-[ku-zi
to eat-3SG.PRSto drink-3SG.PRS

Vs.? 16′ [ ]x-ia-[

Text bricht ab

0.71153593063354