Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.262+ (2021-12-31)

KBo 35.262+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 35.262 + KUB 32.100 + KBo 33.182
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) 1′ 1 [ ]x[ ]x[

(Frg. 1) 2′ [ ]u-u-e-šualive-ACC.SG.N d[a-

]u-u-e-šu
alive-ACC.SG.N

(Frg. 1) 3′ [ ] 1one-QUANcar NINDAi-du-ri-i[n(bread or pastry)-ACC.SG.C

1NINDAi-du-ri-i[n
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C

(Frg. 1) 4′ [ š]e-er-ra-aš-ša-an [

š]e-er-ra-aš-ša-an

(Frg. 1) 5′ [UZUTIrib-ACC.SG(UNM) d]a-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠU-m[aafterwards-ADV=CNJctr

[UZUTId]a-a-iEGIR-ŠU-m[a
rib-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRSafterwards-ADV=CNJctr

(Frg. 1) 6′ [la-ḫa-an-n]i(bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SG ḫa-an-ti-iapart-ADV ke-e-[da-ni-ia]this-DEM1.D/L.SG=CNJadd

[la-ḫa-an-n]iḫa-an-ti-ike-e-[da-ni-ia]
(bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SGapart-ADVthis-DEM1.D/L.SG=CNJadd

(Frg. 1) 7′ [ḫa-an-ti]apart-ADV ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS [ ]

[ḫa-an-ti]ši-pa-an-da-an-zi
apart-ADVto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) 8′ [nam-mathen-CNJ 2]two-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM);
(vessel)-ACC.PL(UNM)
GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-a[n-zi]to take-3PL.PRS

[nam-ma2]NAM-MA-AN-DUMGEŠTINda-a[n-zi]
then-CNJtwo-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)
(vessel)-ACC.PL(UNM)
wine-GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 1) 9′ [nu-kánCONNn=OBPk ke]-e-da-nithis-DEM1.D/L.SG 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) šu!?-[un-na-i]to fill-3SG.PRS

[nu-kánke]-e-da-ni1GALKÙ.BABBARšu!?-[un-na-i]
CONNn=OBPkthis-DEM1.D/L.SGone-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)to fill-3SG.PRS

(Frg. 1) 10′ [EGIR-ŠU-i]aafterwards-ADV=CNJadd la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-a[n-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS

[EGIR-ŠU-i]ala-ḫa-an-ni-ušši-pa-a[n-da-an-zi]
afterwards-ADV=CNJadd(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) 11′ [ke-e-d]a-ni-[i]athis-DEM1.D/L.SG=CNJadd 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) šu-u[n-na-i]to fill-3SG.PRS

[ke-e-d]a-ni-[i]a1GALKÙ.BABBARšu-u[n-na-i]
this-DEM1.D/L.SG=CNJaddone-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)to fill-3SG.PRS

(Frg. 1) 12′ [EGIR]U-maafterwards-ADV=CNJctr [l]a-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-a[n-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS

[EGIR]U-ma[l]a-ḫa-an-ni-ušši-pa-a[n-da-an-zi]
afterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) 13′ [ku-it]-ma-an-mawhile-CNJ=CNJctr A-NA˽PA-NI 2two-…:D/L.PL_vor:POSP D[ti-ia-pé-en-ta-aš]-DN.D/L.PL

[ku-it]-ma-an-maA-NA˽PA-NI 2D[ti-ia-pé-en-ta-aš]
while-CNJ=CNJctrtwo-…
D/L.PL_vor
POSP
-DN.D/L.PL

(Frg. 1) 14′ [ši-pa-a]n-za-kán-zito pour a libation-3PL.PRS.IMPF nuCONNn ˽BALAG.DI[BALAG.DI player-NOM.SG(UNM) ]

[ši-pa-a]n-za-kán-zinu˽BALAG.DI[
to pour a libation-3PL.PRS.IMPFCONNnBALAG.DI player-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) 15′ [ša-wa-a-ta]rhorn-LUW.ACC.SG pa-ra-a-ito blow-3SG.PRS NAR-masinger-NOM.SG(UNM)=CNJctr L[ÚMEŠ˽GIŠBALAG.DIBALAG.DI player-NOM.PL(UNM)

[ša-wa-a-ta]rpa-ra-a-iNAR-maL[ÚMEŠ˽GIŠBALAG.DI
horn-LUW.ACC.SGto blow-3SG.PRSsinger-NOM.SG(UNM)=CNJctrBALAG.DI player-NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) 16′ [ ]x SÌR-R[Uto sing-3PL.PRS


SÌR-R[U
to sing-3PL.PRS

(Frg. 1) 17′ [nuCONNn LUGA]L-ušking-NOM.SG.C I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dma-l[i-ia-DN.GEN.SG(UNM) a-da-an-na]to eat-INF

[nuLUGA]L-ušI-NA ÉDma-l[i-iaa-da-an-na]
CONNnking-NOM.SG.Chouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)to eat-INF

(Frg. 1) 18′ [ú-e-e]k-zito wish-3SG.PRS nuCONNn A-NA NINDAa-a-[an-da-aš]warm bread-…:D/L.PL

[ú-e-e]k-zinuA-NA NINDAa-a-[an-da-aš]
to wish-3SG.PRSCONNnwarm bread-…
D/L.PL

(Frg. 1) 19′ [NINDA.GÚGḪI].A(bread or pastry)-NOM.PL(UNM) NINDA.KU₇ḪI.A-iasweet bread-NOM.PL(UNM)=CNJadd 2two-QUANcar PA(unit of volume)-GEN.SG(UNM) [

[NINDA.GÚGḪI].ANINDA.KU₇ḪI.A-ia2PA
(bread or pastry)-NOM.PL(UNM)sweet bread-NOM.PL(UNM)=CNJaddtwo-QUANcar(unit of volume)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) 20′ [ ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) Z]ÍZemmer-GEN.SG(UNM) ḪÁD.DU.A-iadry-GEN.SG(UNM)=CNJadd t[a-at-ta-ri]to take-3SG.PRS.MP

ZÌ.DAZ]ÍZḪÁD.DU.A-iat[a-at-ta-ri]
flour-GEN.SG(UNM)emmer-GEN.SG(UNM)dry-GEN.SG(UNM)=CNJaddto take-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) 21′ [a-ku-wa-an-n]ato drink-INF 3three-QUANcar DUGvessel-NOM.PL(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar D[UGvessel-NOM.SG(UNM) KAŠ-ia]beer-GEN.SG(UNM)=CNJadd

[a-ku-wa-an-n]a3DUGGEŠTIN1D[UGKAŠ-ia]
to drink-INFthree-QUANcarvessel-NOM.PL(UNM)wine-GEN.SG(UNM)one-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) 22′ [da-at-ta-r]ito take-3SG.PRS.MP nuCONNn NINDAa-a-anḪI.Awarm bread-ACC.SG.N I-[NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dma-li-ia]-DN.GEN.SG(UNM)

[da-at-ta-r]inuNINDAa-a-anḪI.AI-[NA ÉDma-li-ia]
to take-3SG.PRS.MPCONNnwarm bread-ACC.SG.Nhouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) 23′ [pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nu]-kánCONNn=OBPk a-na-ḫi-tasample (of an offering)-LUW.ACC.PL ku-ewhich-REL.ACC.PL.N [da-aš-kán-zi]to take-3PL.PRS.IMPF

[pár-ši-ianu]-kána-na-ḫi-taku-e[da-aš-kán-zi]
to break-3SG.PRS.MPCONNn=OBPksample (of an offering)-LUW.ACC.PLwhich-REL.ACC.PL.Nto take-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2+1) Rs. r. Kol. 1′/24′ [nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs [k]u-ewhich-REL.ACC.PL.N A-NA˽PA-NI [DIŠTAR]-…:D/L.SG_vor:POSP

[nu-u]š-ša-an[k]u-eA-NA˽PA-NI [DIŠTAR]
CONNn=OBPswhich-REL.ACC.PL.N-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2+1) Rs. r. Kol. 2′/25′ ti-an-zito sit-3PL.PRS k[u]-e-ma-aš-ša-[anwhich-REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs a-na-a-ḫi-tasample (of an offering)-LUW.ACC.PL pa-ra-a]out (to)-PREV;
further-ADV

ti-an-zik[u]-e-ma-aš-ša-[ana-na-a-ḫi-tapa-ra-a]
to sit-3PL.PRSwhich-REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPssample (of an offering)-LUW.ACC.PLout (to)-PREV
further-ADV

(Frg. 2+1) Rs. r. Kol. 3′/26′ ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS nu-uš-[ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-ia]-GN.GEN.SG(UNM)

ú-da-an-zinu-uš-[ša-anI-NA ÉDIŠKURma-nu-zi-ia]
to bring (here)-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPshouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. r. Kol. 4′/27′ Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Diš-ḫa-ra-DN.GEN.SG(UNM) [Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dal-la-a-ni]-DN.GEN.SG(UNM)

ÉDiš-ḫa-ra[ÉDal-la-a-ni]
house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 5′ Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dnu-pa-ti-i[k-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta]-GN.GEN.SG(UNM)

ÉDnu-pa-ti-i[kpí-pí-ta]
house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 6′ Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dnu-pa-ti-i[k-DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-ia]-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

ÉDnu-pa-ti-i[kza-al-ma-na-ia]
house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 7′ A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠecstatic-…:D/L.PL_vor:POSP E[GIR-paagain-PREV;
again-ADV
ti-an-zi]to sit-3PL.PRS


A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠE[GIR-pati-an-zi]
ecstatic-…
D/L.PL_vor
POSP
again-PREV
again-ADV
to sit-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 8′ nam-mathen-CNJ 6six-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) K[beer-GEN.SG(UNM) 6six-QUANcar KU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al](cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

nam-ma6DUGKU-KU-UBK[6KU-KU-UBta-wa-al]
then-CNJsix-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)six-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 9′ 6six-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-[iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS nuCONNn 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ]beer-GEN.SG(UNM)

6DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi-[iaú-da-an-zinu1DUGKU-KU-UBKAŠ]
six-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJaddto bring (here)-3PL.PRSCONNnone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 10′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-a[l(cult drink)-GEN.SG.N(UNM) 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-ia]walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

1DUGKU-KU-UBta-wa-a[l1DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi-ia]
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 11′ A-NA˽PA-NI DIŠTAR-…:D/L.SG_vor:POSP š[i-pa-an-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS

A-NA˽PA-NI DIŠTARš[i-pa-an-da-an-zi]
-…
D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 12′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DU[GKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al](cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

1DUGKU-KU-UBKAŠ-ma1DU[GKU-KU-UBta-wa-al]
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJctrone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 13′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-i[awalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ŠÀtherein-…:D/L_in:POSP Éhouse-D/L.SG;
house-D/L.PL
D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-ia]-GN.GEN.SG(UNM)

1DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi-i[aŠÀÉD10ma-nu-zi-ia]
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJaddtherein-…
D/L_in
POSP
house-D/L.SG
house-D/L.PL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 14′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS na-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DINGIRMEŠdeity-D/L.PL pé-ra-anbefore-POSP

pé-e-da-an-zina-a[tDINGIRMEŠpé-ra-an
to take-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCdeity-D/L.PLbefore-POSP

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 15′ ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS 1one-QUANcar DU[GKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr

ši-pa-an-da-an-zi1DU[GKU-KU-UBKAŠ-ma
to pour a libation-3PL.PRSone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 16′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM) [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

1DUGKU-KU-UBta-wa-al[1DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi-ia
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 17′ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Diš-ḫa-r[a-DN.GEN.SG(UNM) pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS

I-NA ÉDiš-ḫa-r[apé-e-da-an-zi
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 18′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP [ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-ma]beer-GEN.SG(UNM)=CNJctr

na-atPA-NI DINGIR-LIM[ši-pa-an-da-an-zi1DUGKU-KU-UBKAŠ-ma]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgod-…
D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation-3PL.PRSone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 19′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-w[a-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM) 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-ia]walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

1DUGKU-KU-UBta-w[a-al1DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi-ia]
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 20′ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dal-l[a-a-ni-DN.GEN.SG(UNM) ši-pa-an-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS

I-NA ÉDal-l[a-a-niši-pa-an-da-an-zi]
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 21′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KA[Š-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al](cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

1DUGKU-KU-UBKA[Š-ma1DUGKU-KU-UBta-wa-al]
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJctrone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 22′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) [wa-al-ḫi-ia]walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

1DUGKU-KU-UB[wa-al-ḫi-ia]
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 23′ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
[Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta-GN.GEN.SG(UNM) ši-pa-an-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS

I-NA É[Dnu-pa-ti-ikpí-pí-taši-pa-an-da-an-zi]
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. r. Kol. 24′ [ ]x x[

Rs. r. Kol. bricht ab

Kolophon

(Frg. 3) Rs. 1′ 2 [DUBclay tablet-NOM.SG(UNM) 5KAMfive-QUANcar Ú-UL]not-NEG QA-T[Icompleted-NOM.SG(UNM)

[DUB5KAMÚ-UL]QA-T[I
clay tablet-NOM.SG(UNM)five-QUANcarnot-NEGcompleted-NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. erhaltener Teil von ca. 3 Zeilen unbeschrieben

(Frg. 3) Rs. 2′ [MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) fpu-du-ḫé-p]a-aš-kán-PNf.NOM.SG.C=OBPk ku-wa-pías soon as-CNJ

[MUNUS.LUGALfpu-du-ḫé-p]a-aš-kánku-wa-pí
queen-NOM.SG(UNM)-PNf.NOM.SG.C=OBPkas soon as-CNJ

(Frg. 3) Rs. 3′ [mUR.MAḪ--in-PNm.ACC.SG.C GA]Lgrandee-ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe-GEN.PL(UNM)

[mUR.MAḪ--inGA]LDUB.SARMEŠ
-PNm.ACC.SG.Cgrandee-ACC.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)

(Frg. 3) Rs. 4′ [URUḫa-at-tu-ši]-GN.D/L.SG A-NA TUP-PAḪI.Aclay tablet-…:D/L.PL

[URUḫa-at-tu-ši]A-NA TUP-PAḪI.A
-GN.D/L.SGclay tablet-…
D/L.PL

(Frg. 3) Rs. 5′ [URUki-iz-zu-wa-a]t-na-GN.GEN.SG(UNM) ša-an-ḫu-u-wa-an-zi-INF

[URUki-iz-zu-wa-a]t-naša-an-ḫu-u-wa-an-zi
-GN.GEN.SG(UNM)-INF

(Frg. 3) Rs. 6′ [ú-e-ri-ia-atto call-3SG.PST n]a-aš-taCONNn=OBPst ke-ethis-DEM1.ACC.PL.N TUP-PAḪI.Aclay tablet-ACC.PL(UNM)

[ú-e-ri-ia-atn]a-aš-take-eTUP-PAḪI.A
to call-3SG.PSTCONNn=OBPstthis-DEM1.ACC.PL.Nclay tablet-ACC.PL(UNM)

(Frg. 3) Rs. 7′ [ŠA EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG i-šu-wa]-a-aš(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG a-pí-iathere; then-DEMadv UD-atday-D/L.SG

[ŠA EZEN₄i-šu-wa]-a-aša-pí-iaUD-at
cultic festival-…
GEN.SG
(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SGthere
then-DEMadv
day-D/L.SG

(Frg. 3) Rs. 8′ [ar-ḫaaway from-PREV;
away-ADV
a-ni-i]a-atto carry out-3SG.PST

[ar-ḫaa-ni-i]a-at
away from-PREV
away-ADV
to carry out-3SG.PST

(Frg. 3) Rs. 9′ [ŠUhand-NOM.SG(UNM) mḫu-la-na-bi-PNm.GEN.SG(UNM) DUB.SAR]scribe-GEN.SG(UNM)

[ŠUmḫu-la-na-biDUB.SAR]
hand-NOM.SG(UNM)-PNm.GEN.SG(UNM)scribe-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Rs. Lücke von wenigen Zeilen

(Frg. 2) Rs. lk. Kol. 1′ [DUMUchild-NOM.SG(UNM) mUR.MAḪ--PNm.GEN.SG(UNM) GALgrandee-GEN.SG(UNM) DUB.SAR]MEŠ?scribe-GEN.PL(UNM)

[DUMUmUR.MAḪ-GALDUB.SAR]MEŠ?
child-NOM.SG(UNM)-PNm.GEN.SG(UNM)grandee-GEN.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. lk. Kol. 2′ [DUMU.DUMU-ŠUgrandchild-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ŠA mmi-it-ta-an-n]a-mu-u-wa-…:GEN.SG

[DUMU.DUMU-ŠUŠA mmi-it-ta-an-n]a-mu-u-wa
grandchild-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG-…
GEN.SG

(Frg. 2) Rs. lk. Kol. 3′ [PA-NI mUR.MAḪ-]-…:D/L.SG_vor:POSP GALgrandee-D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe-GEN.PL(UNM)

[PA-NI mUR.MAḪ-]GALDUB.SARMEŠ
-…
D/L.SG_vor
POSP
grandee-D/L.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. lk. Kol. 4′ [IŠ-ṬUR]to write-3SG.PST

[IŠ-ṬUR]
to write-3SG.PST

(Frg. 2) Rs. lk. Kol. ca. 15 unbeschriebene Zeilenenden

Rs. lk. Kol. bricht ab

Durch den Join ist diese Kolumne der Rs. III oder V zuzuordnen.
Durch den Join ist diese Kolumne der Rs. IV oder VI zuzuordnen.
1.5636780261993