Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.260+ (2021-12-31)

KBo 35.260+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 35.260 + SZM 51.2401
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Rs. III 1′ E[GIR?-

(Frg. 1) Rs. III 2′ ši-pa-[an-tito pour a libation-3SG.PRS

ši-pa-[an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 3′ a-ku-w[a-an-

(Frg. 1) Rs. III 4′ nuCONNn DUDday (deified)-DN.ACC.SG(UNM) [SIG₅good-ACC.SG(UNM)

nuDUD[SIG₅
CONNnday (deified)-DN.ACC.SG(UNM)good-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 5′ ak-ku-u[š-ke-ez-zito drink-3SG.PRS.IMPF

ak-ku-u[š-ke-ez-zi
to drink-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 6′ nam-ma-aš-š[a?-anthen-CNJ=OBPs

nam-ma-aš-š[a?-an
then-CNJ=OBPs

(Frg. 1) Rs. III 7′ nuCONNn Dku-[un-zi-zi-DN.ACC.SG(UNM)

nuDku-[un-zi-zi
CONNn-DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 8′ I-NA-…:D/L.SG [


I-NA
-…
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 9′ 1one-QUANcar NINDA.[GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM)

Rs. r. Kol. bricht ab

1NINDA.[GUR₄.RA
one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [na]m-mathen-CNJ KUR-e-[country-D/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole-QUANall.D/L.PL ku-išwhich-REL.NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA]loaf-ACC.SG(UNM)

[na]m-maKUR-e-[ḫu-u-ma-an-da-ašku-išNINDA.GUR₄.RA]
then-CNJcountry-D/L.PLevery
whole-QUANall.D/L.PL
which-REL.NOM.SG.Cloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [UD]Usheep-ACC.SG(UNM) GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) DU[Gḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni- ]

[UD]UGA.KIN.AG
sheep-ACC.SG(UNM)cheese-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 3′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Éka-ri-i[m-na-aštemple-D/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aš]every; whole-QUANall.D/L.PL

na-anÉka-ri-i[m-na-ašḫu-u-ma-an-da-aš]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCtemple-D/L.PLevery
whole-QUANall.D/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 4′ šar-ra-an-zito divide-3PL.PRS nuCONNn DINGIRM[-ašgod-GEN.PL;
god-D/L.PL
ḫu-u-ma-an-da-aš]every; whole-QUANall.D/L.PL;
every; whole-QUANall.GEN.PL

šar-ra-an-zinuDINGIRM[-ašḫu-u-ma-an-da-aš]
to divide-3PL.PRSCONNngod-GEN.PL
god-D/L.PL
every
whole-QUANall.D/L.PL
every
whole-QUANall.GEN.PL

(Frg. 1) Rs. IV 5′ ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ša-ap-l[i-iayear-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ke-el-di-iaša-ap-l[i-ia
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SGyear-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 6′ ši-pa-an-da-an-[zi]to pour a libation-3PL.PRS


ši-pa-an-da-an-[zi]
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 7′ nam-mathen-CNJ ku-iš-šaeach-INDFevr.NOM.SG.C pu-ra-ap-š[i-iš](functionary)-NOM.SG.C

nam-maku-iš-šapu-ra-ap-š[i-iš]
then-CNJeach-INDFevr.NOM.SG.C(functionary)-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 8′ ŠÀentrails-D/L.SG(UNM) Éhouse-GEN.SG(UNM);
house-GEN.PL(UNM)
DINGIR-LIM-ŠUgod-GEN.PL(UNM)_PPRO.3SG.GEN;
god-GEN.SG(UNM)_PPRO.3SG.GEN
GALḪI.Acup-ACC.PL(UNM) aš-nu-uš-ke-[ez-zi]to provide for-3SG.PRS.IMPF

ŠÀÉDINGIR-LIM-ŠUGALḪI.Aaš-nu-uš-ke-[ez-zi]
entrails-D/L.SG(UNM)house-GEN.SG(UNM)
house-GEN.PL(UNM)
god-GEN.PL(UNM)_PPRO.3SG.GEN
god-GEN.SG(UNM)_PPRO.3SG.GEN
cup-ACC.PL(UNM)to provide for-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 9′ LUGAL-uš-making-NOM.SG.C=CNJctr Ú-ULnot-NEG pa-iz-zito go-3SG.PRS

LUGAL-uš-maÚ-ULpa-iz-zi
king-NOM.SG.C=CNJctrnot-NEGto go-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10′ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
ḫu-uḫ-ḫa-aš-kángrandfather-GEN.SG=OBPk an-datherein-ADV;
-POSP
nu-kánCONNn=OBPk GALḪI.Acup-ACC.PL(UNM)

I-NA Éḫu-uḫ-ḫa-aš-kánan-danu-kánGALḪI.A
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
grandfather-GEN.SG=OBPktherein-ADV
-POSP
CONNn=OBPkcup-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 11′ a-pí-iathere; then-DEMadv aš-ša-nu-zito provide for-3SG.PRS


a-pí-iaaš-ša-nu-zi
there
then-DEMadv
to provide for-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 12′ ŠA AN.DAḪ.ŠUMSAR-iacrocus(?)-…:GEN.SG=CNJadd ku-išwhich-REL.NOM.SG.C NINDA.GUR₄.R[A]loaf-NOM.SG(UNM) i-ia-an-zato make-PTCP.NOM.SG.C

ŠA AN.DAḪ.ŠUMSAR-iaku-išNINDA.GUR₄.R[A]i-ia-an-za
crocus(?)-…
GEN.SG=CNJadd
which-REL.NOM.SG.Cloaf-NOM.SG(UNM)to make-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 13′ nuCONNn a-pu-u-un-nahe-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd ar-ḫaaway from-PREV šar-ra-an-zito divide-3PL.PRS

nua-pu-u-un-naar-ḫašar-ra-an-zi
CONNnhe-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJaddaway from-PREVto divide-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 14′ nuCONNn ad-da-ašfather-NOM.SG.C DINGIRMEŠ-ašgod-D/L.PL ti-an!-zito step-3PL.PRS ḫu-u-ma-an-da-aš-šaevery; whole-QUANall.D/L.PL=CNJadd

nuad-da-ašDINGIRMEŠ-ašti-an!-ziḫu-u-ma-an-da-aš-ša
CONNnfather-NOM.SG.Cgod-D/L.PLto step-3PL.PRSevery
whole-QUANall.D/L.PL=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 15′ Éka-ri-im-na-aštemple-D/L.PL up-pa-an-zito rise-3PL.PRS


Éka-ri-im-na-ašup-pa-an-zi
temple-D/L.PLto rise-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 16′ nam-mathen-CNJ DIŠKURStorm-god-DN.ACC.SG(UNM) ma-nu-zi-GN.D/L.SG DINGIRMEŠ-iagod-ACC.PL(UNM)=CNJadd

nam-maDIŠKURma-nu-ziDINGIRMEŠ-ia
then-CNJStorm-god-DN.ACC.SG(UNM)-GN.D/L.SGgod-ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 2+1) Rs. IV 17′ šur-zi-ia-ašhorse bit-GEN.SG pé-e-da-ašplace-D/L.PL kat-ta-anunder-PREV ar-ḫaaway-ADV

šur-zi-ia-ašpé-e-da-aškat-ta-anar-ḫa
horse bit-GEN.SGplace-D/L.PLunder-PREVaway-ADV

(Frg. 2+1) Rs. IV 18′ ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain-ADV tap-ri-tichair-LUW||HITT.D/L.SG

ú-da-an-zina-an-ša-anEGIR-patap-ri-ti
to bring (here)-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain-ADVchair-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+1) Rs. IV 19′ ta-ni-nu-wa-an-[z]ito arrange-3PL.PRS nuCONNn ḫa-pu-pu-unowl(?)-ACC.SG.C da-an-zito take-3PL.PRS1


ta-ni-nu-wa-an-[z]inuḫa-pu-pu-unda-an-zi
to arrange-3PL.PRSCONNnowl(?)-ACC.SG.Cto take-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 20′ nuCONNn DINGIR-LAMgod-ACC.SG(UNM) Éhouse-GEN.SG(UNM);
house-GEN.PL(UNM)
[DINGIR]MEŠ-iagod-GEN.PL(UNM)=CNJadd;
god-GEN.SG(UNM)=CNJadd
wa-aḫ-nu-an-zito turn-3PL.PRS


nuDINGIR-LAMÉ[DINGIR]MEŠ-iawa-aḫ-nu-an-zi
CONNngod-ACC.SG(UNM)house-GEN.SG(UNM)
house-GEN.PL(UNM)
god-GEN.PL(UNM)=CNJadd
god-GEN.SG(UNM)=CNJadd
to turn-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 21′ nuCONNn IŠ-T[Uout of-…:ABL;
out of-…:INS
UD]U?sheep-ACC.SG(UNM)

nuIŠ-T[UUD]U?
CONNnout of-…
ABL
out of-…
INS
sheep-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. IV 22′ 1one-QUANcar NINDAi-d[u-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C ḫa-az-zi-l]a-aš(unit of volume)-GEN.SG

1NINDAi-d[u-ri-inḫa-az-zi-l]a-aš
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C(unit of volume)-GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs. IV 23′ 6six-QUANcar NINDA.[SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ] DIŠKURStorm-god-DN.NOM.SG(UNM);
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god-DN.D/L.SG(UNM);
Storm-god-DN.ABL(UNM);
Storm-god-DN.INS(UNM);
Storm-god-DN.VOC.SG(UNM)
[ ]2

6NINDA.[SIGMEŠDIŠKUR
six-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)Storm-god-DN.NOM.SG(UNM)
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god-DN.D/L.SG(UNM)
Storm-god-DN.ABL(UNM)
Storm-god-DN.INS(UNM)
Storm-god-DN.VOC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. IV 24′ ša-[ra-aup-PREV;
up-ADV;
up-POSP
]x[

Rs. lk. Kol. bricht ab

Kolophon

ša-[ra-a]x[
up-PREV
up-ADV
up-POSP

(Frg. 1+2) lk. Rd. 1 ŠUhand-NOM.SG(UNM) Mtal-m[i-LUGA]L-ma-PNm.GEN.SG(UNM) DUB.SARscribe-GEN.SG(UNM) D[UMUchild-GEN.SG(UNM)

ŠUMtal-m[i-LUGA]L-maDUB.SARD[UMU
hand-NOM.SG(UNM)-PNm.GEN.SG(UNM)scribe-GEN.SG(UNM)child-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) lk. Rd. 2 DUMU.DUMU-ŠUgrandchild-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG Š[A Mm]i-it-ta-〈na〉-mu-u-wa-…:GEN.SG [

DUMU.DUMU-ŠUŠ[A Mm]i-it-ta-〈na〉-mu-u-wa
grandchild-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG-…
GEN.SG

(Frg. 1) lk. Rd. 3 PA-NI MUR.[MAḪ--…:D/L.SG_vor:POSP GALgrandee-D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe-GEN.PL(UNM) IŠ-ṬUR]to write-3SG.PST

Ende lk. Rd.

PA-NI MUR.[MAḪ-GALDUB.SARMEŠIŠ-ṬUR]
-…
D/L.SG_vor
POSP
grandee-D/L.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)to write-3SG.PST
Am 3D Scan sowie am Foto ist der Rest eines Paragraphenstrichs nach dieser Zeile sichtbar; allerdings ragen die Köpfe der senkrechten Keile stark über den Strich hinaus, sodass es den Eindruck erweckt, der Schreiber habe hier fälschlich einen Paragraphenstrich gesetzt.
Gegen Autographie folgt hier kein Paragraphenstrich.
1.6870141029358