Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.148 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x

Vs. 2′ [ KA]SKAL-azroad-ABL

KA]SKAL-az
road-ABL

Vs. 3′ [ ]x-an DINGIR-LUMgod-NOM.SG(UNM);
god-ACC.SG(UNM);
god-GEN.SG(UNM);
god-D/L.SG(UNM)

DINGIR-LUM
god-NOM.SG(UNM)
god-ACC.SG(UNM)
god-GEN.SG(UNM)
god-D/L.SG(UNM)

Vs. 4′ [ UŠ-K]E-ENto prostrate-3SG.PRS

UŠ-K]E-EN
to prostrate-3SG.PRS

Vs. 5′ [ ]x kat-taunder-PREV;
under-POSP
la-ḫu-wa-ito pour-3SG.PRS


kat-tala-ḫu-wa-i
under-PREV
under-POSP
to pour-3SG.PRS

Vs. 6′ [ ]x-an-zi

Vs. 7′ [ ]-za ZAG-zaright-ADV

ZAG-za
right-ADV

Vs. 8′ [ ]


Vs. 9′ [ ]x-li-uš

Vs. 10′ [ ] ŠÀ-BI-…:D/L_in:POSP Éhouse-D/L.PL(UNM);
house-D/L.SG(UNM)
DINGIR-LIMgodsman(?)-GEN.SG(UNM)

ŠÀ-BIÉDINGIR-LIM
-…
D/L_in
POSP
house-D/L.PL(UNM)
house-D/L.SG(UNM)
godsman(?)-GEN.SG(UNM)

Vs. 11′ [ a]n-datherein-ADV;
-POSP;
inside-PREV

a]n-da
therein-ADV
-POSP
inside-PREV

Vs. 12′ [ -i]a ḫu-u-li-iawool-D/L.SG la-ḫu-*wa*-a-ito pour-3SG.PRS


ḫu-u-li-iala-ḫu-*wa*-a-i
wool-D/L.SGto pour-3SG.PRS

Vs. 13′ [ -z]i nuCONNn AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM)

nuAZU
CONNnextispicy expert-NOM.SG(UNM)

Vs. 14′ [ ]x-pí

Vs. 15′ [ ]-i

Vs. 16′ [ ] MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck-ABL(UNM);
cave duck-INS(UNM)
wa-aḫ-nu-zito turn-3SG.PRS

MUŠEN˽ḪUR-RIwa-aḫ-nu-zi
cave duck-ABL(UNM)
cave duck-INS(UNM)
to turn-3SG.PRS

Vs. 17′ [ ]x AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM);
extispicy expert-ACC.SG(UNM);
extispicy expert-GEN.SG(UNM);
extispicy expert-D/L.SG(UNM)

AZU
extispicy expert-NOM.SG(UNM)
extispicy expert-ACC.SG(UNM)
extispicy expert-GEN.SG(UNM)
extispicy expert-D/L.SG(UNM)

Vs. 18′ [ ]

Vs. 19′ [ ]x-za

Vs. 20′ [ ]x x (Rasur) x

Vs. 21′ [ ]x LUGAL?king-NOM.SG(UNM);
king-ACC.SG(UNM);
king-GEN.SG(UNM);
king-D/L.SG(UNM)

LUGAL?
king-NOM.SG(UNM)
king-ACC.SG(UNM)
king-GEN.SG(UNM)
king-D/L.SG(UNM)

Vs. 22′ [ UŠ-KE]-EN-NUto prostrate-3PL.PRS

UŠ-KE]-EN-NU
to prostrate-3PL.PRS

Vs. 23′ [ ]x-ši-ia

ca. 2 Zeilen abgebrochen

Vs. 26″ [ ]-šu?


?

ca. 1 Zeile abgebrochen

Vs. 28″ [ ] ar-ni-ia?[sin-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]

Ende Vs.

ar-ni-ia?[
sin-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. 1 [ ]-aš 4four-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.PL(UNM);
‘flat bread’-NOM.PL(UNM)
a-lum-pa-az-ḫi-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

4NINDA.SIGMEŠa-lum-pa-az-ḫi-ia
four-QUANcar‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
‘flat bread’-NOM.PL(UNM)
(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. 2 [ ] NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-NOM.PL(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
še-er-ti-ḫi-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

NINDA.SIGMEŠše-er-ti-ḫi-ia
‘flat bread’-NOM.PL(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. 3 [ NI]NDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM);
loaf-NOM.SG(UNM)
tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG 4four-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-NOM.PL(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
a-na-ni-eš-ḫi-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

NI]NDA.GUR₄.RAtar-na-aš4NINDA.SIGMEŠa-na-ni-eš-ḫi-ia
loaf-ACC.SG(UNM)
loaf-NOM.SG(UNM)
half-unit-GEN.SGfour-QUANcar‘flat bread’-NOM.PL(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. 4 [ ] NINDA.GUR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM);
loaf-ACC.SG(UNM)
UP-NIhand-GEN.SG(UNM) 4four-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-NOM.PL(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
zu-zu!-ma-ki-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG1

NINDA.GUR₄.RAUP-NI4NINDA.SIGMEŠzu-zu!-ma-ki-ia
loaf-NOM.SG(UNM)
loaf-ACC.SG(UNM)
hand-GEN.SG(UNM)four-QUANcar‘flat bread’-NOM.PL(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. 5 [ ]x-ia ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. 6 [ am-b]a-aš-šiburnt offering-LUW.ACC.SG.N;
burnt offering-HURR.ABS.SG
ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

am-b]a-aš-šiši-pa-an-ti
burnt offering-LUW.ACC.SG.N
burnt offering-HURR.ABS.SG
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. 7 [ ]x-i AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) *LUGAL*-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV (Rasur) e-ep-zito seize-3SG.PRS

AZU*LUGAL*-ipa-ra-ae-ep-zi
extispicy expert-NOM.SG(UNM)king-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3SG.PRS

Rs. 8 [ G]ÍRknife-GEN.SG(UNM);
knife-ABL(UNM);
knife-INS(UNM)
ḫa-an-tiapart-ADV ar-ḫaaway-ADV ku-er-zito cut (off)-3SG.PRS

G]ÍRḫa-an-tiar-ḫaku-er-zi
knife-GEN.SG(UNM)
knife-ABL(UNM)
knife-INS(UNM)
apart-ADVaway-ADVto cut (off)-3SG.PRS

Rs. 9 [ -t]a? ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS

ki-iš-ša-anme-ma-i
thus-DEMadvto speak-3SG.PRS

Rs. 10 [ ]x-aš nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC DGAŠAN-DN.HURR.ABS LÍLfield-GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway-ADV;
away from-PREV

nu-wa-ra-anDGAŠANLÍLar-ḫa
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC-DN.HURR.ABSfield-GEN.SG(UNM)away-ADV
away from-PREV

Rs. 11 [ k]u-er-duto cut (off)-3SG.IMP nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking-D/L.SG

k]u-er-dunu-wa-ra-anLUGAL-i
to cut (off)-3SG.IMPCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCking-D/L.SG

Rs. 12 [ ]x-du nu-wa-ra-aš-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ar-ḫaaway-ADV;
away from-PREV

nu-wa-ra-aš-kánar-ḫa
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkaway-ADV
away from-PREV

Rs. 13 [ ] LUGAL-uš-making-NOM.SG.C=CNJctr Ú-ULnot-NEG (Rasur) ŠÀtherein-…:D/L_in:POSP Éhouse-D/L.PL(UNM);
house-D/L.SG(UNM)
DINGIR-LIMdivinity-GEN.SG(UNM)

LUGAL-uš-maÚ-ULŠÀÉDINGIR-LIM
king-NOM.SG.C=CNJctrnot-NEGtherein-…
D/L_in
POSP
house-D/L.PL(UNM)
house-D/L.SG(UNM)
divinity-GEN.SG(UNM)

Rs. 14 [ ] Ú-NU-UTtools-ACC.SG(UNM);
tools-D/L.SG(UNM);
tools-ABL(UNM);
tools-INS(UNM);
tools-GEN.SG(UNM)
LUGAL-iaking-GEN.SG(UNM)=CNJadd *ku*-išwhich-REL.NOM.SG.C ḫar-zito have-3SG.PRS

Ú-NU-UTLUGAL-ia*ku*-išḫar-zi
tools-ACC.SG(UNM)
tools-D/L.SG(UNM)
tools-ABL(UNM)
tools-INS(UNM)
tools-GEN.SG(UNM)
king-GEN.SG(UNM)=CNJaddwhich-REL.NOM.SG.Cto have-3SG.PRS

Rs. 15 [ L]ÚA[ZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) a]n-dainside-PREV me-ma-ito speak-3SG.PRS


L]ÚA[ZUa]n-dame-ma-i
extispicy expert-NOM.SG(UNM)inside-PREVto speak-3SG.PRS

Rs. 16 [ ]x-da-az

Rs. 17 [ -i]a? am-pa-aš-ši-inburnt offering-HITT.ACC.SG.C

am-pa-aš-ši-in
burnt offering-HITT.ACC.SG.C

Rs. 18 [ ]x-i

Rs. 19 [ ]x-

ca. 6 Zeilen abgebrochen

Rs. 26′ [ -z]i

Rs. bricht ab

Text: LU.
1.0161139965057