Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.130 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ [ -i]a

lk. Kol. 2′ [ ] ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

lk. Kol. 3′ [ MUNUSSANGApriestess-NOM.SG(UNM) Dḫé-pát-DN.GEN.SG(UNM) L]ÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) DIŠKUR-iaStorm-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

MUNUSSANGADḫé-pátL]ÚSANGADIŠKUR-ia
priestess-NOM.SG(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)priest-NOM.SG(UNM)Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

lk. Kol. 4′ [ a]-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 3three-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.PL(UNM) pár-š[i-ia]to break-3SG.PRS.MP

a]-ku-wa-an-zi3NINDA.SIGpár-š[i-ia]
to drink-3PL.PRSthree-QUANcar‘flat bread’-ACC.PL(UNM)to break-3SG.PRS.MP

lk. Kol. 5′ [ ]x ZAG.GAR.RAoffering table-ACC.SG(UNM);
offering table-D/L.SG(UNM)
da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS


ZAG.GAR.RAda-a-i
offering table-ACC.SG(UNM)
offering table-D/L.SG(UNM)
to sit-3SG.PRS
to take-3SG.PRS

lk. Kol. 6′ [ ] na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC [ ]x[

Text bricht ab

na-at
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
1.9002630710602