Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.96 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ TU₇ka-an-g]a-a-ti(kind of mash)-NOM.SG.N;
(kind of mash)-ACC.SG.N


TU₇ka-an-g]a-a-ti
(kind of mash)-NOM.SG.N
(kind of mash)-ACC.SG.N

Vs. 2″ [ NINDAbread-NOM.SG(UNM);
bread-ACC.SG(UNM)
LA-A]B-KÀsoft-ACC.SG(UNM);
soft-NOM.SG(UNM)
ŠA UP-NIhand-…:GEN.SG

NINDALA-A]B-KÀŠA UP-NI
bread-NOM.SG(UNM)
bread-ACC.SG(UNM)
soft-ACC.SG(UNM)
soft-NOM.SG(UNM)
hand-…
GEN.SG

Vs. 3″ [ ]-EN TU₇ka-an-ga-a-ti(kind of mash)-ACC.SG.N

TU₇ka-an-ga-a-ti
(kind of mash)-ACC.SG.N

Vs. 4″ [A-NA DIŠTAR-…:D/L.SG Dni-na-at-ta-DN.HURR.ABS Dku-li]-it-ta-DN.HURR.ABS da-a-ito sit-3SG.PRS


[A-NA DIŠTARDni-na-at-taDku-li]-it-tada-a-i
-…
D/L.SG
-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABSto sit-3SG.PRS

Vs. 5″ NINDAbread-ACC.SG(UNM) LA-A]B-KÀsoft-ACC.SG(UNM) ŠA UP-NIhand-…:GEN.SG 2two-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 5five-QUANcar NINDAḫar-aš-pa-a-u-wa!-an-te-eš(bread or pastry)-ACC.PL.C

NINDALA-A]B-KÀŠA UP-NI2NINDA.SIG5NINDAḫar-aš-pa-a-u-wa!-an-te-eš
bread-ACC.SG(UNM)soft-ACC.SG(UNM)hand-…
GEN.SG
two-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)five-QUANcar(bread or pastry)-ACC.PL.C

Vs. 6″ [ TU₇]ka-an-ga-a-ti-ia-aš(kind of mash)-GEN.SG A-NA DNIN.MAḪMother-goddess-…:D/L.SG da-a!-ito sit-3SG.PRS

TU₇]ka-an-ga-a-ti-ia-ašA-NA DNIN.MAḪda-a!-i
(kind of mash)-GEN.SGMother-goddess-…
D/L.SG
to sit-3SG.PRS

Vs. 7″ [ ] 3?three-QUANcar NINDA.*SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar GIŠka-ar-ka-al*-la-an(mng. unkn.)-ACC.SG.C

3?NINDA.*SIG1GIŠka-ar-ka-al*-la-an
three-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)one-QUANcar(mng. unkn.)-ACC.SG.C

Vs. 8″ [ KU-KU-B]U(vessel)-ACC.SG(UNM) *da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
na-aš-taCONNn=OBPst UDUsheep-ACC.SG(UNM) ši-pa*-an-tito pour a libation-3SG.PRS


Ende Vs.

KU-KU-B]U*da-a-ina-aš-taUDUši-pa*-an-ti
(vessel)-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
CONNn=OBPstsheep-ACC.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

Rs. 1 1 Zeile radiert

Rs. 2 D]IŠTAR-DN.D/L.SG(UNM) am-ma-a-na-GN.GEN.SG(UNM) *šu-un-na-i*to fill-3SG.PRS

D]IŠTARam-ma-a-na*šu-un-na-i*
-DN.D/L.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to fill-3SG.PRS

Rs. 3 ]x A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-…:D/L.PL

]xA-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ
female deities-…
D/L.PL

Rs. 4 DIŠTAR-DN.ACC.SG(UNM);
-DN.GEN.SG(UNM);
-DN.D/L.SG(UNM)
HUR.SA]Gam-ma-a-na-GN.GEN.SG(UNM)

DIŠTARHUR.SA]Gam-ma-a-na
-DN.ACC.SG(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)
-DN.D/L.SG(UNM)
-GN.GEN.SG(UNM)

Rs. 5 ] ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. 6 t]e-pufew-ACC.SG.N UZUwa-al-la-ašthigh(?)-GEN.SG ḫa-aš-ta-ibone-ACC.SG.N

t]e-puUZUwa-al-la-ašḫa-aš-ta-i
few-ACC.SG.Nthigh(?)-GEN.SGbone-ACC.SG.N

Rs. 7 ]x mar-ak-kán-zito divide-3PL.PRS


]xmar-ak-kán-zi
to divide-3PL.PRS

Rs. 8 ]x ú-d[a-an-z]ito bring (here)-3PL.PRS [nu?]CONNn AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM)

]xú-d[a-an-z]i[nu?]AZU
to bring (here)-3PL.PRSCONNnextispicy expert-NOM.SG(UNM)

Rs. 9′ ]

Rs. 10′ ]

Rs. 11′ ]x

]x

Rs. 12′ ]ḫar-zito have-3SG.PRS

Rs. bricht ab

]ḫar-zi
to have-3SG.PRS
1.7166931629181