Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.221 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II ca. 3 Zeilen abgerieben
… | … | |||
---|---|---|---|---|
Vs. II 7″ ] ⸢a⸣-ku-⸢an?⸣-[zito drink-3PL.PRS
… | ⸢a⸣-ku-⸢an?⸣-[zi |
---|---|
to drink-3PL.PRS |
Vs. II 8″ p]al-wa-a-ez-z[ito intone-3SG.PRS
Ende Vs. II
p]al-wa-a-ez-z[i |
---|
to intone-3SG.PRS |
Rs. III 1 B]E-ELlord-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} NINDAta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-i[a]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP
B]E-EL | SÍSKUR | NINDAta-kar-mu-un | pár-ši-i[a] |
---|---|---|---|
lord-{(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} | (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP |
Rs. III 2 na-⸢an⸣-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da-a-⸢i⸣to take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
na-⸢an⸣-za-kán | I-NA GIŠBANŠUR-ŠU | da-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk | table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to take-3SG.PRS to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 3 ⸢nuCONNn A-NA LÚ.MEŠBE-EL⸣lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF} a-ku-an-⸢na⸣to drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} p[í?-
⸢nu | A-NA LÚ.MEŠBE-EL⸣ | DINGIRMEŠ | a-ku-an-⸢na⸣ | |
---|---|---|---|---|
CONNn | lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | divinity-{(UNM)} deity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} | to drink-INF stone-GEN.PL stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
… | ||
---|---|---|
Rs. III ca. 3 Zeilen abgebrochen
… | ||
---|---|---|
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|