Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.14 (2021-12-31)

Vs. (II) 1′ ] e-ku-zito drink-3SG.PRS

e-ku-zi
to drink-3SG.PRS

Vs. (II) 2′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-(cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
SÌR-[R]Uto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-SÌR-[R]U
(cult singer)-NOM.PL.C
(cult singer)-NOM.SG.C
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. (II) 3′ pal-w]a-at-tal-la-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} *pal*-wa-a-e[z-zi]to intone-3SG.PRS

pal-w]a-at-tal-la-aš*pal*-wa-a-e[z-zi]
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to intone-3SG.PRS

Vs. (II) 4′ ]-i


Vs. (II) 5′ LÚ.ME]ŠME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} kat-ta-anbelow-;
under-
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

LÚ.ME]ŠME-ŠE-DIkat-ta-anti-an-zi
body guard-{(UNM)}below-
under-
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Vs. (II) 6′ ]x-na-aš door-{(UNM)} É.ŠÀinner chamber-{(UNM)} a-rito be warm-3SG.PRS.MP;
friend-D/L.SG;
to arrive at-3SG.PRS;
law-D/L.SG;
to raise-2SG.IMP;
to make an oracular inquiry-2SG.IMP;
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

É.ŠÀa-rina-aš
door-{(UNM)}inner chamber-{(UNM)}to be warm-3SG.PRS.MP
friend-D/L.SG
to arrive at-3SG.PRS
law-D/L.SG
to raise-2SG.IMP
to make an oracular inquiry-2SG.IMP
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. (II) 7′ me-m]a-ito speak-3SG.PRS ki-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

me-m]a-iki-i-ta-ašḫal-za-a-i
to speak-3SG.PRSreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. (II) 8′ ]x-zi


Vs. (II) 9′ LÚ.MEŠ]ME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

LÚ.MEŠ]ME-ŠE-DIša-ra-a
body guard-{(UNM)}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. (II) 10′ ]x e-eš-zito sit-3SG.PRS;
to be-3SG.PRS;
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}

e-eš-zi
to sit-3SG.PRS
to be-3SG.PRS
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}

Vs. (II) 11′ ] e-ku-zito drink-3SG.PRS


e-ku-zi
to drink-3SG.PRS

Vs. (II) 12′ ] a-ap-pa-ito be finished-3SG.PRS


a-ap-pa-i
to be finished-3SG.PRS

Vs. (II) 13′ -z]i-ia MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-{(UNM)}

MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man-{(UNM)}

Vs. (II) 14′ -z]i


Vs. (II) 15′ ] ME-Ewater-{(UNM)} QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}
pé-e-[da-i]to take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP

ME-EQA-TIpé-e-[da-i]
water-{(UNM)}completed-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

Vs. (II) 16′ ]x x x[ ]x[ ]

Vs. (II) bricht ab

Rs. (III) 1′ ]x[ ]x


Rs. (III) 2′ ]LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-

]LUGAL-ipa-a-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

Rs. (III) 3′ ]x


Rs. (III) 4′ NINDA.GU]R₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NINDA.GU]R₄.RAda-a-i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. (III) 5′ p]é-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP


p]é-e-da-i
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

Rs. (III) 6′ ne]-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} GUB?-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ne]-ri-ikGUB?-aš
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}to rise-3SG.PST
standing-ADV
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. (III) 7′ ]x-an-zi


Rs. (III) 8′ ]x 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

1NINDA.GUR₄.RA
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Rs. (III) 9′ -i]a?


Rs. (III) 10′ NINDA.GU]R₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

NINDA.GU]R₄.RAda-a-i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. (III) 11′ pé-r]a-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-tabelow-;
under-
t[a?- ]

pé-r]a-ankat-ta
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-

Rs. (III) 12′ ]x-ap-pí(-)[ ]


Rs. (III) 13′ I]Š-TU BI-I[B-RIrhyton-{ABL, INS}

Rs. (III) bricht ab

I]Š-TU BI-I[B-RI
rhyton-{ABL, INS}
1.7537829875946