Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.37+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. 1′ I]Š-T[Uout of-{ABL, INS}
… | I]Š-T[U |
---|---|
out of-{ABL, INS} |
(Frg. 1+2) Rs.? 1′/Vs. 2′ [ ] ⸢an-da⸣-[pá]tto be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ki-[it-ta-ri]to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
… | ⸢an-da⸣-[pá]t | ki-[it-ta-ri] |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
(Frg. 1+2) Rs.? 2′/Vs. 3′ [nu-uš-ša-a]n- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ša-ku-⸢ú?⸣-ieye-D/L.SG;
eye-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because- [
[nu-uš-ša-a]n | ša-ku-⸢ú?⸣-i | ku-it | … |
---|---|---|---|
- CONNn=OBPs - CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | eye-D/L.SG eye-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- |
(Frg. 1+2) Rs.? 3′/Vs. 4′ ḫ[a-ma-a]n-kánanto bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} nuCONNn MUNUS[Š]U.GIold woman-{(UNM)} šu-ú-i-[elthread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ḫ[a-ma-a]n-kánan | nu | MUNUS[Š]U.GI | šu-ú-i-[el |
---|---|---|---|
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | CONNn | old woman-{(UNM)} | thread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
(Frg. 1+2) Rs.? 4′/Vs. 5′ na-⸢an⸣-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} ⸢A⸣-NA˽PA-NI ENlordship-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
lord-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} [
na-⸢an⸣-kán | MUNUSŠU.GI | ⸢A⸣-NA˽PA-NI EN | SISKUR | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | old woman-{(UNM)} | lordship-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} lord-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
(Frg. 1+2) Rs.? 5′/Vs. 6′ ša-ra-a-ia-an-kánup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG [3]-ŠUthrice-QUANmul ḫu-it-ti-ia-a[n-zi]to pull-3PL.PRS
ša-ra-a-ia-an-kán | [3]-ŠU | ḫu-it-ti-ia-a[n-zi] |
---|---|---|
up- (wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF} (mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | thrice-QUANmul | to pull-3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.? 6′/Vs. 7′ nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} ḫur-l[i-l]iin Hurrian language-ADV kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-[i]to speak-3SG.PRS
nu | MUNUSŠU.GI | ḫur-l[i-l]i | kiš-an | me-ma-[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn | old woman-{(UNM)} | in Hurrian language-ADV | to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.? 7′/Vs. 8′ du-ši-ig-ga-i[t bi]-ti-ku-ḫur-ra ga-ap-la [
du-ši-ig-ga-i[t | bi]-ti-ku-ḫur-ra | ga-ap-la | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs.? 8′/Vs. 9′ ⸢zu⸣-ú-li ḫa-[bur-ni] GIŠši-ig-ga-la ši-wuu-[
⸢zu⸣-ú-li | ḫa-[bur-ni] | GIŠši-ig-ga-la | |
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs.? 9′/Vs. 10′ [ḫa]-⸢a⸣-a-it [ ] en-na ar-ḫa-an-ti-en [
[ḫa]-⸢a⸣-a-it | … | en-na | ar-ḫa-an-ti-en | … |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs.? 10′/Vs. 11′ [a-am-pa-a]š-⸢ḫu⸣-[un an-te]-e-⸢am⸣ a-ru-um a-a-ri
[a-am-pa-a]š-⸢ḫu⸣-[un | an-te]-e-⸢am⸣ | a-ru-um | a-a-ri |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. 12′ ḫ]a-ar-ḫi e-še-e-ni [
… | ḫ]a-ar-ḫi | e-še-e-ni | … |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. 13′ -z]i(-)ḫi-šu-du-x[
… | |
---|---|
Text bricht ab
… | |
---|---|