Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.35+ (2021-12-31)

KBo 33.35+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KBo 33.35 + KBo 24.57 + KBo 20.128 + KBo 21.28 + KBo 21.29 + KBo 38.97 + FHG 12 + FHG 19 + KBo 40.40 + KBo 23.46 + KBo 27.175 + KBo 27.137 + KBo 35.84 + KBo 39.156 + KBo 35.87 + KBo 41.51
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) Vs. I 1 [ma-a-an]as-CNJ I-NA UDday-…:D/L.SG 5KAMfive-QUANcar lu-uk-kat-tato become light-3SG.PRS.MP *nu-zaCONNn=REFL ENlord-NOM.SG(UNM) SISKURsacrifice-GEN.SG(UNM) a-ar-ri*to wash-3SG.PRS (Rasur)

[ma-a-an]I-NA UD5KAMlu-uk-kat-ta*nu-zaENSISKURa-ar-ri*
as-CNJday-…
D/L.SG
five-QUANcarto become light-3SG.PRS.MPCONNn=REFLlord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)to wash-3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 2 [LÚ.MEŠA]ZU-iaextispicy expert-NOM.PL(UNM)=CNJadd nam-ma-iastill-ADV=CNJadd ku-e-**which-REL.NOM.PL.C A-NA˽PA-NI ENlord-…:D/L.SG_vor:POSP SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM)

[LÚ.MEŠA]ZU-ianam-ma-iaku-e-**A-NA˽PA-NI ENSÍSKUR
extispicy expert-NOM.PL(UNM)=CNJaddstill-ADV=CNJaddwhich-REL.NOM.PL.Clord-…
D/L.SG_vor
POSP
sacrifice-GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 3 [a-ra-a]n-ta-rito stand-3PL.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL ḫu-u-ma-an-te-eš₁₇every; whole-QUANall.NOM.PL.C *ŠUḪI.A-ŠU-NUhand-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa*-an-zito make holy-3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

[a-ra-a]n-ta-rinu-zaḫu-u-ma-an-te-eš₁₇*ŠUḪI.A-ŠU-NUšu-up-pí-ia-aḫ-ḫa*-an-zina-at-kán
to stand-3PL.PRS.MPCONNn=REFLevery
whole-QUANall.NOM.PL.C
hand-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PLto make holy-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

(Frg. 4) Vs. I 4 [DINGIR-LIM-n]igod-D/L.SG pé-ra-anbefore-ADV an-dainside-PREV pa-an-zito go-3PL.PRS nuCONNn AZU-TIMextispicy expert-NOM.SG(UNM)

[DINGIR-LIM-n]ipé-ra-anan-dapa-an-zinuAZU-TIM
god-D/L.SGbefore-ADVinside-PREVto go-3PL.PRSCONNnextispicy expert-NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 5 [A-NA] DINGIRMEŠgod-…:D/L.PL UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N NINDA.GUR₄.RA-ialoaf-D/L.PL(UNM)=CNJadd pár-ši-ia-an-du-ušto break-PTCP.ACC.PL.C

[A-NA] DINGIRMEŠUZUšu-up-paNINDA.GUR₄.RA-iapár-ši-ia-an-du-uš
god-…
D/L.PL
meat-ACC.PL.Nloaf-D/L.PL(UNM)=CNJaddto break-PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 4) Vs. I 6 [pé-r]a-anbefore-ADV ar-ḫaaway from-PREV da-an-zito take-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIŠBANŠURḪI.Atable-ACC.PL(UNM)

[pé-r]a-anar-ḫada-an-zina-aš-taGIŠBANŠURḪI.A
before-ADVaway from-PREVto take-3PL.PRSCONNn=OBPsttable-ACC.PL(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 7 [a]r-ḫaaway from-PREV ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep-3PL.PRS *É-〈er〉-ra-kánhouse-ACC.SG.N=CNJadd=OBPk PA-NI DINGIR-LIM*god-…:D/L.SG_vor:POSP

[a]r-ḫaša-an-ḫa-an-zi*É-〈er〉-ra-kánPA-NI DINGIR-LIM*
away from-PREVto seek/sweep-3PL.PRShouse-ACC.SG.N=CNJadd=OBPkgod-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 4+15) Vs. I 8/Vs. I 1′ [š]a-an-ḫa-an-zito seek/sweep-3PL.PRS nuCONNn ḫa-aš-šu-ušash-ACC.PL.C *I-NA ḫu-uš-šu-ul-li(clay) pit(?)-…:D/L.SG iš-ḫu*-w[a-a]nsic-zisicto pour-3PL.PRS


[š]a-an-ḫa-an-zinuḫa-aš-šu-uš*I-NA ḫu-uš-šu-ul-liiš-ḫu*-w[a-a]nsic-zisic
to seek/sweep-3PL.PRSCONNnash-ACC.PL.C(clay) pit(?)-…
D/L.SG
to pour-3PL.PRS

(Frg. 4+15) Vs. I 9/Vs. I 2′ [nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs ŠA SÍSKURsacrifice-…:GEN.SG A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar GIŠBANŠURtable-D/L.PL(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.PL(UNM) (Rasur)

[nu-u]š-ša-anŠA SÍSKURA-NA 2GIŠBANŠURAD.KID
CONNn=OBPssacrifice-…
GEN.SG
two-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
table-D/L.PL(UNM)made of reed wickerwork-D/L.PL(UNM)

(Frg. 4+15) Vs. I 10/Vs. I 3′ [ŠA] DIŠKURStorm-god-…:GEN.SG Ùand-CNJadd ŠÁ D*ḫé*-pát [DU]GGALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) DUGGALcup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) DUGaḫ-ru-uš-ḫi-uš-šaincense vessel-HITT.ACC.PL.C=CNJadd [ŠA Ì.G]oil-…:GEN.SG

[ŠA] DIŠKURÙŠÁ D*ḫé*-pát[DU]GGALGEŠTINDUGGALADUGaḫ-ru-uš-ḫi-uš-ša[ŠA Ì.G]
Storm-god-…
GEN.SG
and-CNJaddcup-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)cup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)incense vessel-HITT.ACC.PL.C=CNJaddoil-…
GEN.SG

(Frg. 4+15) Vs. I 11/Vs. I 4′ [GIŠERENḪI.A]cedar tree-ACC.SG(UNM) *lu-u-eš-šarincense (wood)-ACC.SG.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) MU[Nsalt-ACC.SG(UNM) I]N-BIḪI.A-iafruit-ACC.PL(UNM)=CNJadd ta-ma-a-iother-INDoth.ACC.SG.N ḫa-an-da-an*-z[i]to arrange-3PL.PRS1

[GIŠERENḪI.A]*lu-u-eš-šarNINDA.SIGMEŠMU[NI]N-BIḪI.A-iata-ma-a-iḫa-an-da-an*-z[i]
cedar tree-ACC.SG(UNM)incense (wood)-ACC.SG.N‘flat bread’-ACC.PL(UNM)salt-ACC.SG(UNM)fruit-ACC.PL(UNM)=CNJaddother-INDoth.ACC.SG.Nto arrange-3PL.PRS

(Frg. 4+15) Vs. I 12/Vs. I 5′ NINDAi-*du*-re-en-na-aš-ša-an(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJctr=OBPs x[ ]x-wa-ia 5five-QUANcar NINDAḫar-aš-p[a-u-wa]-an-du-uš(bread or pastry)-ACC.PL.C

NINDAi-*du*-re-en-na-aš-ša-an5NINDAḫar-aš-p[a-u-wa]-an-du-uš
(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJctr=OBPsfive-QUANcar(bread or pastry)-ACC.PL.C

(Frg. 4+15) Vs. I 13/Vs. I 6′ DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.SG(UNM) TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup-GEN.SG(UNM) DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.SG(UNM) T[U₇ga-an-g]a-ti-ia-aš(kind of mash)-GEN.SG ŠA [ZÀ.AḪ.L]Icress(?)-…:GEN.SG

DUGDÍLIM.GALTU₇˽BA.BA.ZADUGDÍLIM.GALT[U₇ga-an-g]a-ti-ia-ašŠA [ZÀ.AḪ.L]I
bowl-ACC.SG(UNM)barley porridge soup-GEN.SG(UNM)bowl-ACC.SG(UNM)(kind of mash)-GEN.SGcress(?)-…
GEN.SG

(Frg. 4+15) Vs. I 14/Vs. I 7′ DUGkap-pí-in(container)-ACC.SG.C ḫa-an-da-[a-an- ]-zi [ ]


DUGkap-pí-in
(container)-ACC.SG.C

(Frg. 4) Vs. I 15 na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) I-[NA GIŠZA.LAM.GARtent-…:D/L.SG IŠ-TU DIŠKURStorm-god-…:ABL an-da]inside-PREV

na-aš-taAZUI-[NA GIŠZA.LAM.GARIŠ-TU DIŠKURan-da]
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)tent-…
D/L.SG
Storm-god-…
ABL
inside-PREV

(Frg. 4) Vs. I 16 pa-a-an-zito go-3PL.PRS n[a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS nuCONNn AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) ENlord-D/L.SG(UNM) SÍSKUR]sacrifice-GEN.SG(UNM)

pa-a-an-zin[a-ašA-NA DINGIR-LIMUŠ-KE-ENnuAZUENSÍSKUR]
to go-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMgod-…
D/L.SG
to prostrate-3SG.PRSCONNnextispicy expert-NOM.SG(UNM)lord-D/L.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 17 GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) pa-[a-ito give-3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS ]

GIŠERENpa-[a-iḫur-li-li-maki-iš-ša-anme-ma-i
cedar tree-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 18 [ku-un-z]i-i[p zu-uz-zu-ma-a-a-ki-ip ]

3 Zeilen abgebrochen

[ku-un-z]i-i[pzu-uz-zu-ma-a-a-ki-ip

(Frg. 2) Vs.? I 1′ [ku-un-na-azright-ADV ti-it-ta-nu-an-zito place-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) š]a-ra-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS n[a-at-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[ku-un-na-azti-it-ta-nu-an-zina-aš-taAZUGIŠERENš]a-ra-ada-a-in[a-at-ša-an]
right-ADVto place-3PL.PRSCONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)cedar tree-ACC.SG(UNM)up-PREVto take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 2) Vs. I 2′ [A-NA SAG.DU-ni]head-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} da-a-ito sit-3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) [GÙB-la-azleft-INS ŠU-azhand-INS ]R-anknife-ACC.SG.C

[A-NA SAG.DU-ni]da-a-inu-zaAZU[GÙB-la-azŠU-az]R-an
head-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
to sit-3SG.PRSCONNn=REFLextispicy expert-NOM.SG(UNM)left-INShand-INSknife-ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 3′ [da-a-ito take-3SG.PRS ku-un-na-az-ma-kánright-ADV=CNJctr=OBPk DU]Ga-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL G[ERE]Ncedar tree-ACC.SG(UNM) ša!-ra-aup-PREV2

[da-a-iku-un-na-az-ma-kánDU]Ga-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azG[ERE]Nša!-ra-a
to take-3SG.PRSright-ADV=CNJctr=OBPkincense vessel-HITT.ABLcedar tree-ACC.SG(UNM)up-PREV

(Frg. 2) Vs. I 4′ [da-a-ito take-3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠ]oil-ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALcup-…:D/L.SG ME-E!water-GEN.SG(UNM)3 an-d[ainside-PREV;
-POSP
z]a-apsic-pa-nu-zito drip-3SG.PRS

[da-a-ina-aš-taÌ.GIŠ]A-NA DUGGALME-E!an-d[az]a-apsic-pa-nu-zi
to take-3SG.PRSCONNn=OBPstoil-ACC.SG(UNM)cup-…
D/L.SG
water-GEN.SG(UNM)inside-PREV
-POSP
to drip-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5′ [nu-zaCONNn=REFL ŠA DIŠKURStorm-god-…:GEN.SG ka-a-at-ki-š]a(expression to invoke deity)-HURR a-aš-ši-ištake place!-2SG.IMP D10-upStorm-god-DN.HURR.ABS UR[U]a-ar-ra-ap-ḫi-ni-GN.HURR.RLT.SG

[nu-zaŠA DIŠKURka-a-at-ki-š]aa-aš-ši-išD10-upUR[U]a-ar-ra-ap-ḫi-ni
CONNn=REFLStorm-god-…
GEN.SG
(expression to invoke deity)-HURRtake place!-2SG.IMPStorm-god-DN.HURR.ABS-GN.HURR.RLT.SG

(Frg. 2) Vs. I 6′ [URUkum-me-ni-GN.HURR.ABS.SG ir-ḫa-a-ez]-zito go around-3SG.PRS


[URUkum-me-niir-ḫa-a-ez]-zi
-GN.HURR.ABS.SGto go around-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 7′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) kat-ta]below-ADV A-NA DUGGALcup-…:D/L.SG Awater-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL

[nu-uš-ša-anGIŠERENkat-ta]A-NA DUGGALAda-a-inu-za
CONNn=OBPscedar tree-ACC.SG(UNM)below-ADVcup-…
D/L.SG
water-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRSCONNn=REFL

(Frg. 2) Vs. I 8′ [DUGGALcup-ACC.SG(UNM) ME-Ewater-GEN.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn w]a-a-tarwater-ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉opposite-POSP

[DUGGALME-Eša-ra-ada-a-inuw]a-a-tarA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉
cup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)up-PREVto take-3SG.PRSCONNnwater-ACC.SG.Ngod-…
D/L.SG
opposite-POSP

(Frg. 2) Vs. I 9′ [la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS a]-aš-še-eš D10-up [š]u-ni-e-ep

[la-a-ḫu-iḫur-li-li-mame-ma-ia]-aš-še-ešD10-up[š]u-ni-e-ep
to pour-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 10′ [ši-ia-a-i a-ḫar-ra-i ú-na-am]-ma še-ni-iš-ši-[e]-ni

[ši-ia-a-ia-ḫar-ra-iú-na-am]-maše-ni-iš-ši-[e]-ni

(Frg. 2) Vs. I 11′ [ -i-e-ni] ge-lum nu-uš-[š]a-anCONNn=OBPs

ge-lumnu-uš-[š]a-an
CONNn=OBPs

(Frg. 2) Vs. I 12′ [wa-a-tarwater-ACC.SG.N A-NA SAG.DUhead-…:D/L.SG MÁŠ.TURkid-GEN.SG(UNM) la-a-ḫ]u-ito pour-3SG.PRS ḫur-li-l[i-ma]in Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS

[wa-a-tarA-NA SAG.DUMÁŠ.TURla-a-ḫ]u-iḫur-li-l[i-ma]me-ma-i
water-ACC.SG.Nhead-…
D/L.SG
kid-GEN.SG(UNM)to pour-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13′ [še-eḫ-lu-uš šu-ni-ip pí-ša-i-ša-a]p-ḫi nu-uš-š[a-an]CONNn=OBPs wa-a-tarwater-ACC.SG.N

[še-eḫ-lu-uššu-ni-ippí-ša-i-ša-a]p-ḫinu-uš-š[a-an]wa-a-tar
CONNn=OBPswater-ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. I 14′ [A-NAto-…:D/L.SG ENlord-D/L.SG(UNM) SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) ki-iš-ra-ašhand-D/L.PL la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs D[UGGAL]cup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) kat-tabelow-ADV

[A-NAENSÍSKURki-iš-ra-ašla-a-ḫu-in]u-uš-ša-anD[UGGAL]Akat-ta
to-…
D/L.SG
lord-D/L.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)hand-D/L.PLto pour-3SG.PRSCONNn=OBPscup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)below-ADV

(Frg. 2) Vs. I 15′ [A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKUR]sacrifice-…:GEN.SG da-a-ito sit-3SG.PRS [ ]

[A-NA GIŠBANŠURAD.KIDŠA SÍSKUR]da-a-i
table-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)sacrifice-…
GEN.SG
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 16′ [ ]

(Frg. 2) Vs. I 17″ [nu-kánCONNn=OBPk AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL d]a-a-ito take-3SG.PRS

[nu-kánAZUGIŠERENDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azd]a-a-i
CONNn=OBPkextispicy expert-NOM.SG(UNM)cedar tree-ACC.SG(UNM)incense vessel-HITT.ABLto take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 18″ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS ḫur-l]i-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS

[na-at-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫi-iaḫa-aš-ši-ida-a-iḫur-l]i-li-mame-ma-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-HITT.D/L.SGhearth-D/L.SGto sit-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 19″ [a-ḫar-re-eš la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ENlord-NOM.SG(UNM) ]SKURsacrifice-GEN.SG(UNM)

[a-ḫar-re-ešla-ap-la-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MINnu-uš-ša-anEN]SKUR
CONNn=OBPslord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 20″ [A-NA MÁŠ.TURkid-…:D/L.SG QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) GÍR-itknife-INS A-NA SA]G.DU!-nihead-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}

[A-NA MÁŠ.TURQA-TAMda-a-inu-uš-ši-kánAZUGÍR-itA-NA SA]G.DU!-ni
kid-…
D/L.SG
hand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert-NOM.SG(UNM)knife-INShead-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

(Frg. 2) Vs. I 21″ [a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS a]r-ḫaaway from-PREV da-a-ito take-3SG.PRS

[a-na-a-ḫida-a-ia]r-ḫada-a-i
sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nto sit-3SG.PRSaway from-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 22″ [ ]x-i

(Frg. 2) Vs. I 23″ [ ]x-a-i-ma?

(Frg. 2) Vs. I 24″′ [ ]-a

Vs. I bricht ab

(Frg. 15) Vs. II? 1 [ ] ma-aḫ-ḫa-anas-CNJ IŠ-TU D10Storm-god-…:ABL MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM)

ma-aḫ-ḫa-anIŠ-TU D10MÁŠ.TUR
as-CNJStorm-god-…
ABL
kid-ACC.SG(UNM)

(Frg. 15) Vs. II? 2 [ ]-TU Dḫé-pát-ia-kán-…:ABL=CNJadd=OBPk SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫu-x[ ]

]-TU Dḫé-pát-ia-kánSILA₄QA-TAM-MA
-…
ABL=CNJadd=OBPk
lamb-ACC.SG(UNM)likewise-ADV

(Frg. 15) Vs. II? 3 [ pa-ra-a]out (to)-PREV pé-en-ni-ia-an-zito drive there-3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-at-ta-an-[zi]to pierce-3PL.PRS

pa-ra-a]pé-en-ni-ia-an-zina-ašḫa-at-ta-an-[zi]
out (to)-PREVto drive there-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMto pierce-3PL.PRS

(Frg. 15) Vs. II? 4 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk [ar-k]án-zito divide-3PL.PRS AZU-ma-kánextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A-NA ENlord-…:D/L.SG SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM)

na-aš-kán[ar-k]án-ziAZU-ma-kánA-NA ENSÍSKUR
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto divide-3PL.PRSextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPklord-…
D/L.SG
sacrifice-GEN.SG(UNM)

(Frg. 15+8) Vs. II? 5 GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) a[r]-ḫaaway from-PREV da-a-ito take-3SG.PRS *na*-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-tabelow-ADV GIŠBANŠURtable-D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

GIŠERENa[r]-ḫada-a-i*na*-at-ša-ankat-taGIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
cedar tree-ACC.SG(UNM)away from-PREVto take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsbelow-ADVtable-D/L.SG(UNM)made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 15+8) Vs. II? 6 ENlord-NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) A-NA Dḫé-pát-…:D/L.SG UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ŠA Dḫé-pát-…:GEN.SG

ENSÍSKURA-NA Dḫé-pátUŠ-KE-ENna-aš-kánŠA Dḫé-pát
lord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG
to prostrate-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk-…
GEN.SG

(Frg. 15+8) Vs. II? 7 IŠ-TU GIŠZA.LAM.GARtent-…:ABL pa-ra-aout (to)-PREV ú-ez-zito come-3SG.PRS


IŠ-TU GIŠZA.LAM.GARpa-ra-aú-ez-zi
tent-…
ABL
out (to)-PREVto come-3SG.PRS

(Frg. 15+8) Vs. II? 8 na-aš-taCONNn=OBPst A-NA MÁŠ.TURkid-…:D/L.SG UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N UZUGABAbreast-ACC.SG(UNM) UZUwa-al-la-ašthigh(?)-GEN.SG ḫa-aš-ta-ibone-ACC.SG.N

na-aš-taA-NA MÁŠ.TURUZUšu-up-paUZUGABAUZUwa-al-la-ašḫa-aš-ta-i
CONNn=OBPstkid-…
D/L.SG
meat-ACC.PL.Nbreast-ACC.SG(UNM)thigh(?)-GEN.SGbone-ACC.SG.N

(Frg. 15+8) Vs. II? 9 UZUKU-RI-TÙcalf-ACC.SG(UNM) UZUki-iš-ši-ra-anhand-ACC.SG.C ½one half-QUANcar SAG.DUhead-GEN.SG(UNM) MÁŠ.TURkid-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar GÌRfoot-ACC.SG(UNM) MÁŠ.TURkid-GEN.SG(UNM)

UZUKU-RI-TÙUZUki-iš-ši-ra-an½SAG.DUMÁŠ.TUR1GÌRMÁŠ.TUR
calf-ACC.SG(UNM)hand-ACC.SG.Cone half-QUANcarhead-GEN.SG(UNM)kid-GEN.SG(UNM)one-QUANcarfoot-ACC.SG(UNM)kid-GEN.SG(UNM)

(Frg. 15+8) Vs. II? 10 1-NU-TIMset-ACC.SG(UNM) UZUTIḪI.A-iarib-GEN.PL(UNM)=CNJadd ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk an-dato be warm-PTCP.ACC.PL.N A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar DUGÚTULpot-D/L.SG(UNM)

1-NU-TIMUZUTIḪI.A-iati-ia-an-zina-at-kánan-daA-NA 1DUGÚTUL
set-ACC.SG(UNM)rib-GEN.PL(UNM)=CNJaddto sit-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkto be warm-PTCP.ACC.PL.None-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
pot-D/L.SG(UNM)

(Frg. 15+8) Vs. II? 11 za-nu-wa-an-[z]ito cook-3PL.PRS ŠA SILA₄-ia-kánlamb-…:GEN.SG=CNJadd=OBPk 10ten-QUANcar UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N *QA-TAM-MAlikewise-ADV da-an-zi*to take-3PL.PRS

za-nu-wa-an-[z]iŠA SILA₄-ia-kán10UZUšu-up-pa*QA-TAM-MAda-an-zi*
to cook-3PL.PRSlamb-…
GEN.SG=CNJadd=OBPk
ten-QUANcarmeat-ACC.PL.Nlikewise-ADVto take-3PL.PRS

(Frg. 15+8) Vs. II? 12 na-at-ká[nCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk a]n-dato be warm-PTCP.ACC.PL.N A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar DUGÚTULpot-D/L.PL(UNM) za-nu-wa-an-zito cook-3PL.PRS na-a[š-taCONNn=OBPst UZ]UNÍG.GIGḪI.A-maliver-ACC.SG(UNM)=CNJctr

na-at-ká[na]n-daA-NA 2DUGÚTULza-nu-wa-an-zina-a[š-taUZ]UNÍG.GIGḪI.A-ma
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPkto be warm-PTCP.ACC.PL.Ntwo-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
pot-D/L.PL(UNM)to cook-3PL.PRSCONNn=OBPstliver-ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 15+8) Vs. II? 13 UZUŠÀ-i[aheart-ACC.SG(UNM)=CNJadd ]a-ap-pí-ni-itnaked flame-INS za-nu-wa-an-zito cook-3PL.PRS


UZUŠÀ-i[a]a-ap-pí-ni-itza-nu-wa-an-zi
heart-ACC.SG(UNM)=CNJaddnaked flame-INSto cook-3PL.PRS

(Frg. 15+6+8) Vs. II? 14/1′ [ma-a]ḫ-ḫa-[an-m]aas-CNJ=CNJctr ŠAof-…:GEN.SG [ DU]GÚTULpot-D/L.SG(UNM) UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N zé-i-ia-rito cook-3SG.PRS.MP na-at-[]nCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk ša-ra-aup-PREV;
up-ADV

[ma-a]ḫ-ḫa-[an-m]aŠADU]GÚTULUZUšu-up-pazé-i-ia-rina-at-[]nša-ra-a
as-CNJ=CNJctrof-…
GEN.SG
pot-D/L.SG(UNM)meat-ACC.PL.Nto cook-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPkup-PREV
up-ADV

(Frg. 6+15+8) 2′/Vs. II? 15 [DUGÚTULHI.Apot-ACC.PL(UNM) ša-ra-aup-PREV da-an-zito take-3PL.PRS n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs MÁŠ.TUR-aškid-GEN.SG UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N A-NA [GIŠM]A.SÁ.ABbasket-…:D/L.SG

[DUGÚTULHI.Aša-ra-ada-an-zin]u-uš-ša-anMÁŠ.TUR-ašUZUšu-up-paA-NA [GIŠM]A.SÁ.AB
pot-ACC.PL(UNM)up-PREVto take-3PL.PRSCONNn=OBPskid-GEN.SGmeat-ACC.PL.Nbasket-…
D/L.SG

(Frg. 6+15+8) 3′/Vs. II? 16 [ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS U]ZUNÍG.GIG-ia--ša-[a]nliver-D/L.SG=OBPs UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) kat-tabelow-ADV a[n?-dato be warm-PTCP.ACC.PL.N;
therein-ADV
d]a?-an-zito take-3PL.PRS

[ti-ia-an-ziU]ZUNÍG.GIG-ia--ša-[a]nUZUŠÀkat-taa[n?-dad]a?-an-zi
to sit-3PL.PRSliver-D/L.SG=OBPsheart-ACC.SG(UNM)below-ADVto be warm-PTCP.ACC.PL.N
therein-ADV
to take-3PL.PRS

(Frg. 6+15+8) 4′/Vs. II? 17 [ ]x-ša-an UZUšu-up-[p]ameat-ACC.PL.N UZUNÍG.GIG-ialiver-ACC.SG.N=CNJadd UZU[ŠÀ?heart-ACC.SG(UNM) ]

UZUšu-up-[p]aUZUNÍG.GIG-iaUZU[ŠÀ?
meat-ACC.PL.Nliver-ACC.SG.N=CNJaddheart-ACC.SG(UNM)

(Frg. 6+15+8) 5′/Vs. II? 18 [ ]x ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk I-NA É-TIMhouse-…:D/L.SG x?

ti-ia-an-zi[n]a-at-kánI-NA É-TIM
to sit-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkhouse-…
D/L.SG

(Frg. 6+15) 6′/Vs. II? 19 [ ]x ú-*da-an-zi*to bring (here)-3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs *ŠA 1*one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar MÁŠ.TURkid-GEN.SG(UNM)

ú-*da-an-zi*nu-uš-ša-an*ŠA 1*MÁŠ.TUR
to bring (here)-3PL.PRSCONNn=OBPsone-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
kid-GEN.SG(UNM)

(Frg. 6+15) 7′/Vs. II? 20 [UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N ]x GIŠMA.S[Á.A]Bbasket-ACC.SG(UNM) A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)

[UZUšu-up-paGIŠMA.S[Á.A]BA-NA GIŠBANŠURAD.KID
meat-ACC.PL.Nbasket-ACC.SG(UNM)table-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)

(Frg. 2+6+15) Vs. II 21/8′/Vs. II? 21 x[ ]x-zi [Š]A SILA₄-ma-aš-ša-anlamb-…:GEN.SG=CNJctr=OBPs UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N

[Š]A SILA₄-ma-aš-ša-anUZUšu-up-pa
lamb-…
GEN.SG=CNJctr=OBPs
meat-ACC.PL.N

(Frg. 2+15) Vs. II 22 IŠ-T[Uout of-…:ABL ] GIŠBANŠURtable-D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) ŠA Dḫé-pát-…:GEN.SG da-a-[i]to sit-3SG.PRS


IŠ-T[UGIŠBANŠURAD.KIDŠA Dḫé-pátda-a-[i]
out of-…
ABL
table-D/L.SG(UNM)made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)-…
GEN.SG
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2+15) Vs. II 23 na-aš-taCONNn=OBPst L[ÚAZU]extispicy expert-NOM.SG(UNM) I-NA GIŠZA.LAM.GARtent-…:D/L.SG IŠ-TU D[é-pá]t-…:ABL

na-aš-taL[ÚAZU]I-NA GIŠZA.LAM.GARIŠ-TU D[é-pá]t
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)tent-…
D/L.SG
-…
ABL

(Frg. 2+15) Vs. II 24 an-dainside-PREV p[a-iz-zito go-3SG.PRS n]a-aš-taCONNn=OBPst GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-z[a]incense vessel-HITT.ABL

an-dap[a-iz-zin]a-aš-taGIŠERENDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-z[a]
inside-PREVto go-3SG.PRSCONNn=OBPstcedar tree-ACC.SG(UNM)incense vessel-HITT.ABL

(Frg. 2+15) Vs. II 25 da-a-ito take-3SG.PRS n[a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA EN]lord-…:D/L.SG SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS ENlord-NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS

da-a-in[a-atA-NA EN]SÍSKURpa-a-iENSÍSKURUŠ-KE-EN
to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACClord-…
D/L.SG
sacrifice-GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSlord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)to prostrate-3SG.PRS

(Frg. 2+15) Vs. II 26 AZU-maextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr [ur-li-liin Hurrian language-ADV me]-ma-ito speak-3SG.PRS ku-un-zi-ip zu-zu-ma-ki-i[p]

AZU-ma[ur-li-lime]-ma-iku-un-zi-ipzu-zu-ma-ki-i[p]
extispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctrin Hurrian language-ADVto speak-3SG.PRS

(Frg. 2+15) Vs. II 27 na-aš-taCONNn=OBPst AZ[Uextispicy expert-NOM.SG(UNM) A-NA U]ZUGABAbreast-…:D/L.SG a-na-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N pé-ra-anbefore-ADV a[r-ḫaaway from-PREV da-a-i]to take-3SG.PRS

na-aš-taAZ[UA-NA U]ZUGABAa-na-ḫipé-ra-ana[r-ḫada-a-i]
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)breast-…
D/L.SG
sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nbefore-ADVaway from-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 2+15) Vs. II 28 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-[aḫ-ru-u]š-ḫi-iaincense vessel-HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoil-…:D/L.SG an-dainside-PREV [šu-ú-ni-ez-zi]to dip-3SG.PRS

na-at-kánDUGa-[aḫ-ru-u]š-ḫi-iaA-NA Ì.GIŠan-da[šu-ú-ni-ez-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-…
D/L.SG
inside-PREVto dip-3SG.PRS

(Frg. 2+15) Vs. II 29 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [u-u-up-ru-u-u]š-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši-[ez-zi]to throw-3SG.PRS

na-at-ša-an[u-u-up-ru-u-u]š-ḫi-iaḫa-aš-ši-ipé-eš-ši-[ez-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-HITT.D/L.SGhearth-D/L.SGto throw-3SG.PRS

(Frg. 2+15) Vs. II 30 ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-[ito speak-3SG.PRS ni-ḫa]r-ni-ip še-tu-ši-ni-eš K[I.MIN]


ḫur-li-li-mame-ma-[ini-ḫa]r-ni-ipše-tu-ši-ni-ešK[I.MIN]
in Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2+15+11) Vs. II 31/1′ nam-mathen-CNJ AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) UZ[UNÍG.GIG]liver-ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) A-[N]A E[Nlord-…:D/L.SG SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) pa-ra-a]out (to)-PREV

nam-maAZUUZ[UNÍG.GIG]UZUŠÀA-[N]A E[NSÍSKURpa-ra-a]
then-CNJextispicy expert-NOM.SG(UNM)liver-ACC.SG(UNM)heart-ACC.SG(UNM)lord-…
D/L.SG
sacrifice-GEN.SG(UNM)out (to)-PREV

(Frg. 2+9+15+11) Vs. II 32/Vs.? 1′/Vs. II 32/2′ 〈e〉-ep-zito seize-3SG.PRS ta-ma-i-[ša-aš-š]iother-INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) GÍR-ansicknife-ACC.SG.C [pa-a-ito give-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ENlord-NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway from-PREV ku-e-er-zi]to cut (off)-3SG.PRS

〈e〉-ep-zita-ma-i-[ša-aš-š]iAZUGÍR-ansic[pa-a-ina-atENSÍSKURar-ḫaku-e-er-zi]
to seize-3SG.PRSother-INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/Lextispicy expert-NOM.SG(UNM)knife-ACC.SG.Cto give-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACClord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)away from-PREVto cut (off)-3SG.PRS

(Frg. 2+9+15+11) Vs. II 33/Vs.? 2′/Vs. II 33/3′ nuCONNn GÍR-anknife-ACC.SG.C EGIR-paagain-ADV A-NA AZUextispicy expert-…:D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS na-〈at〉-š[a-a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-tabelow-ADV A-N[A GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) da-a-i]to sit-3SG.PRS

nuGÍR-anEGIR-paA-NA AZUpa-a-ina-〈at〉-š[a-a]nkat-taA-N[A GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i]
CONNnknife-ACC.SG.Cagain-ADVextispicy expert-…
D/L.SG
to give-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsbelow-ADVtable-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 2+9+11) Vs. II 34/Vs.? 3′/4′ AZU-maextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-itwhich-REL.ACC.SG.N ZAG-azright-ADV [UZ]UNÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM) UZ[UŠÀheart-ACC.SG(UNM) ku-un-na-azright-INS ki-iš-ra-azhand-INS ḫar-zi]to have-3SG.PRS

AZU-maku-itZAG-az[UZ]UNÍG.GIGUZ[UŠÀku-un-na-azki-iš-ra-azḫar-zi]
extispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctrwhich-REL.ACC.SG.Nright-ADVliver-ACC.SG(UNM)heart-ACC.SG(UNM)right-INShand-INSto have-3SG.PRS

(Frg. 2+9+11) Vs. II 35/Vs.? 4′/5′ GÙB-la-az-maleft-INS=CNJctr ku-itwhich-REL.ACC.SG.N ½one half-QUANcar [UZ]UNÍG.GIGliver-GEN.SG(UNM) UZUŠ[Àheart-GEN.SG(UNM) ḫar-zi]to have-3SG.PRS

GÙB-la-az-maku-it½[UZ]UNÍG.GIGUZUŠ[Àḫar-zi]
left-INS=CNJctrwhich-REL.ACC.SG.None half-QUANcarliver-GEN.SG(UNM)heart-GEN.SG(UNM)to have-3SG.PRS

(Frg. 2+9+11) Vs. II 36/Vs.? 5′/6′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs k[at-t]abelow-ADV A-N[A] GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) da-a-[i]to sit-3SG.PRS

na-at-ša-ank[at-t]aA-N[A] GIŠBANŠURAD.KIDda-a-[i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsbelow-ADVtable-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 2+9+11) Vs. II 37/Vs.? 6′/7′ 1one-QUANcar NINDAi-tu-r[i]-in-na(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJadd [da]-a-ito take-3SG.PRS ḫur-li-li-m[ain Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-i]to speak-3SG.PRS

1NINDAi-tu-r[i]-in-na[da]-a-iḫur-li-li-m[ame-ma-i]
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJaddto take-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2+9+11+10) Vs. II 38/Vs.? 7′/8′/Rs. 1′ 4 ú-la-ap ge-lum-ma D10-up še-ni-eš-š[i-i-e-ni ]x-wuu-an-te? [ ]

ú-la-apge-lum-maD10-upše-ni-eš-š[i-i-e-ni

(Frg. 2+9+11+10) Vs. II 39/Vs.? 8′/9′/Rs. 2′! ge-el-te-e-ni [g]e-lum


ge-el-te-e-ni[g]e-lum

(Frg. 2+9+11+10) Vs. II 40/Vs.? 9′/10′/Rs. 3′! nuCONNn NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP ḫur-li-[li-m]ain Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS ka-al-*li*-iš

nuNINDA.SIGpár-ši-iaḫur-li-[li-m]ame-ma-ika-al-*li*-iš
CONNn‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2+9+10) Vs. II 41/Vs.? 10′/Rs. 4′! ka-am-ma-ḫi-ni-eš K[I.MIN NI]NDAi-tu-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C KI.MINditto-ADV ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-(Rasur)ito speak-3SG.PRS

ka-am-ma-ḫi-ni-ešK[I.MINNI]NDAi-tu-ri-inKI.MINḫur-li-li-mame-ma-(Rasur)i
(bread or pastry)-ACC.SG.Cditto-ADVin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2+9+10) Vs. II 42/Vs.? 11′/Rs. 5′! ú-e-ni-iš ku-[u]p-ḫ[a-še-e-n]i-eš KI.MIN na-aš-taCONNn=OBPst a-na-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N pé-〈ra〉-anbefore-ADV ar-ḫaaway from-PREV *ḫu?-x*-ia-zi

ú-e-ni-išku-[u]p-ḫ[a-še-e-n]i-ešKI.MINna-aš-taa-na-ḫipé-〈ra〉-anar-ḫa
CONNn=OBPstsample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nbefore-ADVaway from-PREV

(Frg. 2+10) Vs. II 43/Rs. 6′! na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUG[a-aḫ-r]u-uš-ḫi-iaincense vessel-HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil-ACC.SG(UNM) an-dainside-PREV da-a-ito sit-3SG.PRS

na-at-kánDUG[a-aḫ-r]u-uš-ḫi-iaÌ.GIŠan-dada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-ACC.SG(UNM)inside-PREVto sit-3SG.PRS

(Frg. 2+10) Vs. II 44/Rs. 7′! NINDA.*SIG*-ma!-aš-ša-[an‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs N]INDAi-du-ri-in-na(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJadd kat-tabelow-ADV A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

NINDA.*SIG*-ma!-aš-ša-[anN]INDAi-du-ri-in-nakat-taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJaddbelow-ADVtable-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 2+10) Vs. II 45/Rs. 8′! [ ]x[ ]x x[ ] NINDAša-la-a-kar(bread or pastry)-ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC KI.MINditto-ADV

NINDAša-la-a-karda-a-ina-atKI.MIN
(bread or pastry)-ACC.SG.Nto sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCditto-ADV

(Frg. 10) Rs. 9′! [ ] A-NA ZÀ.AḪ.LIcress(?)-…:D/L.SG ḪÁD.DU.ASARdry-D/L.SG(UNM) an-dainside-PREV šu-ni-ez-zito dip-3SG.PRS

A-NA ZÀ.AḪ.LIḪÁD.DU.ASARan-dašu-ni-ez-zi
cress(?)-…
D/L.SG
dry-D/L.SG(UNM)inside-PREVto dip-3SG.PRS

(Frg. 10) Rs. 10′! [ Ì.GI]Šoil-ACC.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV ka-aš-du-pa-iz-zito drip-3SG.PRS

Ì.GI]Šša-ra-aka-aš-du-pa-iz-zi
oil-ACC.SG(UNM)up-PREVto drip-3SG.PRS

(Frg. 10) Rs. 11′! [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-iaincense vessel-HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoil-…:D/L.SG an!-dainside-PREV šu-ni-ez-zito dip-3SG.PRS

[na-at-kánDUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-iaA-NA Ì.GIŠan!-dašu-ni-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-…
D/L.SG
inside-PREVto dip-3SG.PRS

(Frg. 10) Rs. 12′! [ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG ḫa-ri-ia-an-d]a-anto dig-PTCP.ACC.SG.C A-NA DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG TU₇ga-an-ga-[t]i-ia-aš(kind of mash)-GEN.SG

ḫa-aš-ši-iḫa-ri-ia-an-d]a-anA-NA DUGDÍLIM.GALTU₇ga-an-ga-[t]i-ia-aš
hearth-D/L.SGto dig-PTCP.ACC.SG.Cbowl-…
D/L.SG
(kind of mash)-GEN.SG

(Frg. 10) Rs. 13′! [ ]x da-a-ito sit-3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS

da-a-iḫur-li-li-mame-ma-i
to sit-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 10) Rs. 14′! [ga-an-ga-tu-uḫ-ḫi-ni-ip ku-ti]m-mi-ni-eš eš-tu-še-ni-i[š! ]

[ga-an-ga-tu-uḫ-ḫi-ni-ipku-ti]m-mi-ni-ešeš-tu-še-ni-i[š!

(Frg. 10) Rs. 15′! [ ge-la-tu-š]i-na-e [ ]


ge-la-tu-š]i-na-e

(Frg. 10) Rs. 16′! [ ]x KI.MINditto-ADV na-aš-taCONNn=OBPst a-n[a-a-ḫi]sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N

KI.MINna-aš-taa-n[a-a-ḫi]
ditto-ADVCONNn=OBPstsample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N

(Frg. 10) Rs. 17′! [ B]A.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV [ ]

B]A.BA.ZAša-ra-a
barley porridge-GEN.SG(UNM)up-PREV

(Frg. 10) Rs. 18′! [ DUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-iaincense vessel-HITT.D/L.SG A-N[A Ì.GIŠ]oil-…:D/L.SG

DUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-iaA-N[A Ì.GIŠ]
incense vessel-HITT.D/L.SGoil-…
D/L.SG

(Frg. 10) Rs. 19′! [an-dainside-PREV šu-ni-ez-zi]to dip-3SG.PRS [ -z]i-ip-ša-aḫ-e [ ]

[an-dašu-ni-ez-zi]
inside-PREVto dip-3SG.PRS

(Frg. 10) Rs. 20′! [ t]a-tu-uš-š[i-ni-eš]

t]a-tu-uš-š[i-ni-eš]

(Frg. 10) Rs. 21′! [ ]x-ša [ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 10) Vs. 1′ 5 ]x-an

(Frg. 10) Vs. 2′ ]

(Frg. 10) Vs. 3′ ]

(Frg. 10) Vs. 4′ GIŠZ]A.LAM.GARtent-D/L.SG(UNM);
tent-ABL(UNM)

GIŠZ]A.LAM.GAR
tent-D/L.SG(UNM)
tent-ABL(UNM)

(Frg. 10) Vs. 5′ ]x-an-zi

(Frg. 10) Vs. 6′ -k]i? (Rasur)

(Frg. 10) Vs. 7′ ]x

(Frg. 10) Vs. 8′ -i]a

(Frg. 10) Vs. 9′ ]Dḫé-pát-ia-kán-DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk;
-DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

]Dḫé-pát-ia-kán
-DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
-DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

(Frg. 10) Vs. 10′ D]é-pát-un-DN.HITT.ACC.SG.C

D]é-pát-un
-DN.HITT.ACC.SG.C

(Frg. 10) Vs. 11′ ]


(Frg. 10) Vs. 12′ ]BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)

]BA.BA.ZA
barley porridge-GEN.SG(UNM)

(Frg. 10) Vs. 13′ NINDAḫar-aš]-pa-wa-an-da?!-za(bread or pastry)-ABL

NINDAḫar-aš]-pa-wa-an-da?!-za
(bread or pastry)-ABL

(Frg. 10) Vs. 14′ NIN]DA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

NIN]DA.SIG
‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

(Frg. 10) Vs. 15′ -ḫ]i?-ia

(Frg. 10) Vs. 16′ -i]a SILA₄?lamb-GEN.SG(UNM)

Lücke von vermutlich mehr als 10 Zeilen

SILA₄?
lamb-GEN.SG(UNM)

(Frg. 9) Rs.? 1′ [ ]x x[

(Frg. 5+9) 1′/Rs.? 2′ [ ]x-x[ ] kat-tabelow-ADV A-NA GI[ŠBANŠURtable-…:D/L.SG

kat-taA-NA GI[ŠBANŠUR
below-ADVtable-…
D/L.SG

(Frg. 5+9) 2′/Rs.? 3′ [EN]lord-NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS A[ZU-maextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS

[EN]SÍSKURUŠ-KE-ENA[ZU-maḫur-li-lime-ma-i
lord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)to prostrate-3SG.PRSextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctrin Hurrian language-ADVto speak-3SG.PRS

(Frg. 5+9) 3′/Rs.? 4′ ku-u-un-zi-ip zu-[z]u-ma-ki-[ip

ku-u-un-zi-ipzu-[z]u-ma-ki-[ip

(Frg. 5+7+9) 4′/1′/Rs. 5′ ENlord-NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) AZU-ia?extispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJadd IŠ-T[U?out of-…:ABL

ENSÍSKURAZU-ia?IŠ-T[U?
lord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)extispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJaddout of-…
ABL

(Frg. 5+7+9) 5′/2′/Rs.? 6′ [p]a-ra-aout (to)-PREV ú-wa-an-zito come-3PL.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk QA-T[I?-ŠU-NUhand-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL


[p]a-ra-aú-wa-an-zinu-za-kánQA-T[I?-ŠU-NU
out (to)-PREVto come-3PL.PRSCONNn=REFL=OBPkhand-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

(Frg. 5+7+9+15) 6′/3′/Rs.? 7′/Rs. III? 1′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) ta-pu-šaaside-ADV -T[U] D10Storm-god-…:ABL [

[n]a-aš-taAZUta-pu-ša-T[U] D10
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)aside-ADVStorm-god-…
ABL

(Frg. 7+15) 4′/Rs. III? 2′ [pa-iz-z]ito go-3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA G[BANŠURtable-…:D/L.SG A]D.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) ŠA [SÍSKU]R?sacrifice-…:GEN.SG

[pa-iz-z]inu-uš-ša-anA-NA G[BANŠURA]D.KIDŠA [SÍSKU]R?
to go-3SG.PRSCONNn=OBPstable-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)sacrifice-…
GEN.SG

(Frg. 7+15) 5′/Rs. III? 3′ [ D]UGGALḪI.Acup-ABL(UNM) GEŠTIN-anwine-ACC.SG.C wa-a-tar-r[a?water-ACC.SG.N=CNJadd A?-N]A? DUGa-aḫ-〈ru〉-uš-[ḫi-ia]incense vessel-…:D/L.SG Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM)

D]UGGALḪI.AGEŠTIN-anwa-a-tar-r[a?A?-N]A? DUGa-aḫ-〈ru〉-uš-[ḫi-ia]Ì.GIŠ
cup-ABL(UNM)wine-ACC.SG.Cwater-ACC.SG.N=CNJaddincense vessel-…
D/L.SG
oil-GEN.SG(UNM)

(Frg. 7+15) 6′/Rs. III? 4′ [ta-m]a-iother-INDoth.NOM.SG.N la-ḫu-ito pour-3SG.PRS NINDA.SIGḪI.A-i[a-aš]-ša-an‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs MUN-a[nsalt-ACC.SG.C ]

[ta-m]a-ila-ḫu-iNINDA.SIGḪI.A-i[a-aš]-ša-anMUN-a[n
other-INDoth.NOM.SG.Nto pour-3SG.PRS‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPssalt-ACC.SG.C

(Frg. 7+15) 7′/Rs. III? 5′ [ta-m]a-iother-INDoth.NOM.SG.N da-a-ito take-3SG.PRS ḫu-u-up-ru-uš-[]i-ia-aš-ša-anincense altar(?)-HITT.D/L.SG=OBPs

[ta-m]a-ida-a-iḫu-u-up-ru-uš-[]i-ia-aš-ša-an
other-INDoth.NOM.SG.Nto take-3SG.PRSincense altar(?)-HITT.D/L.SG=OBPs

(Frg. 3+7+15) Rs. III 1′/8′/Rs. III? 6′ pa-[a]ḫ-ḫurfire-ACC.SG.N ta-ma-iother-INDoth.NOM.SG.N wa-ar-nu-zito burn-3SG.PRS [n]u-kánCONNn=OBPk ENlord-NOM.SG(UNM) SISK[UR]sacrifice-GEN.SG(UNM)

pa-[a]ḫ-ḫurta-ma-iwa-ar-nu-zi[n]u-kánENSISK[UR]
fire-ACC.SG.Nother-INDoth.NOM.SG.Nto burn-3SG.PRSCONNn=OBPklord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+7+15) Rs. III 2′/9′/Rs. III? 7′ [G]ZA.LAM.GAR-aštent-D/L.PL IŠ-TU D10Storm-god-…:ABL an-dainside-PREV pa-iz-zito go-3SG.PRS

[G]ZA.LAM.GAR-ašIŠ-TU D10an-dapa-iz-zi
tent-D/L.PLStorm-god-…
ABL
inside-PREVto go-3SG.PRS

(Frg. 3+7+15) Rs. III 3′/10′/Rs. III? 8′ na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL d[a-a-i]to take-3SG.PRS

na-aš-taAZUGIŠERENDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azd[a-a-i]
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)cedar tree-ACC.SG(UNM)incense vessel-HITT.ABLto take-3SG.PRS

(Frg. 3+7+15) Rs. III 4′/11′/Rs. III? 9′! na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA ENlord-…:D/L.SG SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS ENlord-NOM.SG(UNM) SÍSKU[R]sicsacrifice-GEN.SG(UNM)

na-atA-NA ENSÍSKURpa-a-iENSÍSKU[R]sic
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClord-…
D/L.SG
sacrifice-GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSlord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+7+15) Rs. III 5′/12′/Rs. III? 10′! [U]Š-KE-ENto prostrate-3SG.PRS AZU-maextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS

[U]Š-KE-ENAZU-maḫur-li-lime-ma-i
to prostrate-3SG.PRSextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctrin Hurrian language-ADVto speak-3SG.PRS

(Frg. 3+7+15) Rs. III 6′/13′/Rs. III? 11′! [k]u-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-[k]i-ip [ ]


[k]u-un-zi-ipzu-uz-zu-ma-[k]i-ip

(Frg. 7+8) 14′/Rs. III 14″ [nu-za]CONNn=REFL AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) MUŠEN.GAL(big bird)-ACC.SG(UNM) GÙB-la-azto the left-ADV da-a-[ito take-3SG.PRS ZA]G-az-ma-k[án]right-ADV=CNJctr=OBPk

[nu-za]AZUMUŠEN.GALGÙB-la-azda-a-[iZA]G-az-ma-k[án]
CONNn=REFLextispicy expert-NOM.SG(UNM)(big bird)-ACC.SG(UNM)to the left-ADVto take-3SG.PRSright-ADV=CNJctr=OBPk

(Frg. 7+8) 15′/Rs. III 15″ [DUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) š[a-r]a-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS

[DUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azGIŠERENš[a-r]a-ada-a-i
incense vessel-HITT.ABLcedar tree-ACC.SG(UNM)up-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 7+8) 16′/Rs. III 16″ [na]-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil-ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALcup-…:D/L.SG Awater-GEN.SG(UNM) an-d[a]inside-PREV za-ap-pa-nu-zi]to drip-3SG.PRS

[na]-aš-taÌ.GIŠA-NA DUGGALAan-d[a]za-ap-pa-nu-zi]
CONNn=OBPstoil-ACC.SG(UNM)cup-…
D/L.SG
water-GEN.SG(UNM)inside-PREVto drip-3SG.PRS

(Frg. 7+8) 17′/Rs. III 17″ [nu-z]aCONNn=REFL ŠA D10Storm-god-…:GEN.SG (Rasur) ka-at-ki-ša(expression to invoke deity)-HURR a-aš-še-eštake place!-2SG.IMP D10-upStorm-god-DN.HURR.ABS

[nu-z]aŠA D10ka-at-ki-šaa-aš-še-ešD10-up
CONNn=REFLStorm-god-…
GEN.SG
(expression to invoke deity)-HURRtake place!-2SG.IMPStorm-god-DN.HURR.ABS

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 1′/18′/Rs. III 18″ U[RUa-a]r-ra-ap-*ḫi!-ni*-GN.HURR.RLT.SG URUkum-me-ni-GN.HURR.ABS.SG ir-ḫa-[a]-ez-zito go around-3SG.PRS

U[RUa-a]r-ra-ap-*ḫi!-ni*URUkum-me-niir-ḫa-[a]-ez-zi
-GN.HURR.RLT.SG-GN.HURR.ABS.SGto go around-3SG.PRS

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 2′/19′/Rs. III 19″ nu--ša-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) kat-tabelow-ADV DUGGALcup-D/L.SG(UNM) [A]water-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

nu--ša-anGIŠERENkat-taDUGGAL[A]da-a-i
CONNn=OBPscedar tree-ACC.SG(UNM)below-ADVcup-D/L.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 3′/20′/Rs. III 20″ nu!-z[a]CONNn=REFL DUGGALcup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn wa-a-tarwater-ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG

nu!-z[a]DUGGALAša-ra-ada-a-inuwa-a-tarA-NA DINGIR-LIM
CONNn=REFLcup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)up-PREVto take-3SG.PRSCONNnwater-ACC.SG.Ngod-…
D/L.SG

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 4′/21′/Rs. III 21″ me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite-POSP la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS ḫur-li-li-[m]ain Hurrian language-ADV=CNJctr

me-na-aḫ-ḫa-an-tala-a-ḫu-iḫur-li-li-[m]a
opposite-POSPto pour-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctr

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 5′/22′/Rs. III 22″ me-ma-ito speak-3SG.PRS a-aš-še-eš D10-up šu-ni-ip ši-[ia]-a-i

me-ma-ia-aš-še-ešD10-upšu-ni-ipši-[ia]-a-i
to speak-3SG.PRS

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 6′/23′/Rs. III 23″ a-ḫar-ra-i ú-na!-am-ma x-x-ez-zi

a-ḫar-ra-iú-na!-am-ma

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 7′/24′/Rs. III 24″ ki-x[ ]x-re-e-ni šu-u-ri-iz-z[e-e-ni g]e-lum


šu-u-ri-iz-z[e-e-nig]e-lum

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 8′/25′/Rs. III 25″ nu-u[š-š]a-anCONNn=OBPs DUGGALcup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) kat-tabelow-ADV A-[NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KID(?)made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) da]-a-ito sit-3SG.PRS

nu-u[š-š]a-anDUGGALAkat-taA-[NA GIŠBANŠURAD.KID(?)da]-a-i
CONNn=OBPscup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)below-ADVtable-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 16+7+8) r. Kol. 9′/26′/Rs. III 26″ n[a-aš-t]aCONNn=OBPst AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) *GIŠ!?*ER[ENcedar tree-ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-a-azincense vessel-HITT.ABL

n[a-aš-t]aAZU*GIŠ!?*ER[ENDUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-a-az
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)cedar tree-ACC.SG(UNM)incense vessel-HITT.ABL

(Frg. 7) 27′ [da-a-ito take-3SG.PRS n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [u-up-ru-uš-ḫi-ia]incense altar(?)-HITT.D/L.SG

[da-a-in]a-at-ša-an[u-up-ru-uš-ḫi-ia]
to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-HITT.D/L.SG

(Frg. 7) 28′ [ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG p]é-eš-še-ez-z[ito throw-3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-i]to speak-3SG.PRS


Ende Rs. III

[ḫa-aš-ši-ip]é-eš-še-ez-z[iḫur-li-li-mame-ma-i]
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 12) Rs. 1 [ -i]š la-ap-la-[ ]

(Frg. 12) Rs. 2 [ ]x QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-[a-ito sit-3SG.PRS ]

QA-TAMda-[a-i
hand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 12) Rs. 3 [ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
x[ ]

da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 12) Rs. 4 [ ]-ma me-ma-[ito speak-3SG.PRS ]

me-ma-[i
to speak-3SG.PRS

(Frg. 12) Rs. 5 [ ] a-na-ḫi-[ ]

(Frg. 12) Rs. 6 [ ]x-ru-uš-ḫi[ ]

(Frg. 12) Rs. 7 [ ]x A-N[Ato-…:D/L.SG ]

A-N[A
to-…
D/L.SG

(Frg. 12) Rs. 8 [ ]x-an[ ]

(Frg. 14) 1′ 6 [ ]x da-a-i[to take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS

da-a-i[
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 14) 2′ [ ]-it? da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
x[

da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 14) 3′ [na-at-ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk *x* DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-iaincense vessel-HITT.D/L.SG Ì?.[GIŠoil-GEN.SG(UNM) an-da-POSP;
inside-PREV
da-a-i]to sit-3SG.PRS

[na-at-ká]nDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-iaÌ?.[GIŠan-dada-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-GEN.SG(UNM)-POSP
inside-PREV
to sit-3SG.PRS

(Frg. 14) 4′ [AZU-ma-a]zextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC *pár-ši-ia*to break-3SG.PRS.MP [ur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-i]to speak-3SG.PRS

[AZU-ma-a]z1NINDA.SIGda-a-ina-at*pár-ši-ia*[ur-li-li-mame-ma-i]
extispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFLone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCto break-3SG.PRS.MPin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 14) 5′ 𒀹 ka-a-al-li-iš k[a-am-ma-aḫ-ḫi-eš]


ka-a-al-li-išk[a-am-ma-aḫ-ḫi-eš]

(Frg. 14) 6′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst NINDA!.SIG‘flat bread’-GEN.SG(UNM) a-na-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N pé-ra-anbefore-ADV ar-ḫaaway from-PREV [da-a-i]to take-3SG.PRS

[na-aš-t]aNINDA!.SIGa-na-ḫipé-ra-anar-ḫa[da-a-i]
CONNn=OBPst‘flat bread’-GEN.SG(UNM)sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nbefore-ADVaway from-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 14) 7′ [na-a]t-[]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk *aḫ*-ru-uš-ḫi-iaincense vessel-HITT.D/L.SG *A-NA* Ì.GIŠoil-…:D/L.SG a[n-dainside-PREV;
-POSP
da-a-i]to sit-3SG.PRS

[na-a]t-[]n*aḫ*-ru-uš-ḫi-ia*A-NA* Ì.GIŠa[n-dada-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-…
D/L.SG
inside-PREV
-POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1+14) Rs.? 1′/8′ NINDA.SIG-ma‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr [pa-r]a-afurther-ADV (Rasur) *ta*-me-ta-niother-INDoth.D/L.SG A-NA A[ZUextispicy expert-…:D/L.SG pa-a-i]to give-3SG.PRS

NINDA.SIG-ma[pa-r]a-a*ta*-me-ta-niA-NA A[ZUpa-a-i]
‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctrfurther-ADVother-INDoth.D/L.SGextispicy expert-…
D/L.SG
to give-3SG.PRS

(Frg. 1+14) Rs.? 2′/9′ na-at-š[a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-N]A˽PA-NI D10Storm-god-…:D/L.SG_vor:POSP GIŠBANŠURtable-D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) d[a-a-ito sit-3SG.PRS A-NA SÍSKURsacrifice-…:D/L.SG ku-iš]which-REL.NOM.SG.C

na-at-š[a-anA-N]A˽PA-NI D10GIŠBANŠURAD.KIDd[a-a-iA-NA SÍSKURku-iš]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
table-D/L.SG(UNM)made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRSsacrifice-…
D/L.SG
which-REL.NOM.SG.C

(Frg. 1+14) Rs.? 3′/10′ *AZU*extispicy expert-NOM.SG(UNM) a[r-ta-rito stand-3SG.PRS.MP n]a-aš-taCONNn=OBPst a-na-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL ša-ra-aup-PREV da-a-i]to take-3SG.PRS

*AZU*a[r-ta-rin]a-aš-taa-na-ḫiDUGa-aḫ-r[u-uš-ḫi-ia-azša-ra-ada-a-i]
extispicy expert-NOM.SG(UNM)to stand-3SG.PRS.MPCONNn=OBPstsample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nincense vessel-HITT.ABLup-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 1+14) Rs.? 4′/11′ ŠA MUŠEN!bird-…:GEN.SG x[ a-n]a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG ḫa-[aš-ši-ihearth-D/L.SG da-a-i]to sit-3SG.PRS

ŠA MUŠEN!a-n]a-ḫiḫu-up-ru-uš-ḫi-iaḫa-[aš-ši-ida-a-i]
bird-…
GEN.SG
sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nincense altar(?)-HITT.D/L.SGhearth-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 1+14) Rs.? 5′/12′ ḫur-li-liin Hurrian language-ADV [a-na-a-ḫi-te-ni-i]š ta-tu-uš-x[ ]


ḫur-li-li[a-na-a-ḫi-te-ni-i]š
in Hurrian language-ADV

(Frg. 1) Rs.? 6′ nu-zaCONNn=REFL [AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) DUGGALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official-GEN.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn ḫu-up-ru-u-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG kat-ta-anunder-POSP A-NA DINGIR-LIM-kán]god-…:D/L.SG=OBPk

nu-za[AZUDUGGALGEŠTINda-a-inuḫu-up-ru-u-uš-ḫi-iakat-ta-anA-NA DINGIR-LIM-kán]
CONNn=REFLextispicy expert-NOM.SG(UNM)cup-ACC.SG(UNM)wine official-GEN.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNnincense altar(?)-HITT.D/L.SGunder-POSPgod-…
D/L.SG=OBPk

(Frg. 1) Rs.? 7′ me-na-aḫ-[ḫa-an-daopposite-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-i]to speak-3SG.PRS

me-na-aḫ-[ḫa-an-da1-ŠUši-pa-an-tiḫur-li-li-mame-ma-i]
opposite-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? 8′ šu-wa-a-[la-a-e ni-eš-še waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš ši-i-iš ge-lum]

šu-wa-a-[la-a-eni-eš-šewaa-a-aḫ-ru-še-en-ni-ešši-i-išge-lum]

(Frg. 1) Rs.? 9′ nuCONNn DUGGALcup-ACC.SG(UNM) [ ]

nuDUGGAL
CONNncup-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 10′ [š]i-pa-an-[tito pour a libation-3SG.PRS ]

[š]i-pa-an-[ti
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? 11′ [ ]x[ ]

Lücke unbekannter Größe

(Frg. 3) Rs. IV 1′ Dx[ ]x[

(Frg. 3) Rs. IV 2′ A-NA Dḫé-pát-ia-k[án-…:D/L.SG=CNJadd=OBPk ]x x x


A-NA Dḫé-pát-ia-k[án
-…
D/L.SG=CNJadd=OBPk

(Frg. 3) Rs. IV 3′ ma-a-*an*as-CNJ DINGIRMEŠdeity-D/L.PL(UNM) a-ku-wa-a[n-nato drink-INF ]-e-ez-zi

ma-a-*an*DINGIRMEŠa-ku-wa-a[n-na
as-CNJdeity-D/L.PL(UNM)to drink-INF

(Frg. 3) Rs. IV 4′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NAto-…:D/L.SG GI[Š ]

nu-uš-ša-anA-NA
CONNn=OBPsto-…
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 5′ ŠA Ì.DU₁₀.GAfine oil-…:GEN.SG ki-it-[ta-rito lie-3SG.PRS.MP GÙB-la-azto the left-ADV da-a-ito take-3SG.PRS ZA]G-az-ma-kánright-ADV=CNJctr=OBPk

ŠA Ì.DU₁₀.GAki-it-[ta-riGÙB-la-azda-a-iZA]G-az-ma-kán
fine oil-…
GEN.SG
to lie-3SG.PRS.MPto the left-ADVto take-3SG.PRSright-ADV=CNJctr=OBPk

(Frg. 3+13) Rs. IV 6′/1′ GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-[ru-u]š-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL ša-r[a-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn Ì.DU₁₀.GA]fine oil-ACC.SG(UNM) A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG

GIŠERENDUGa-aḫ-[ru-u]š-ḫi-ia-azša-r[a-ada-a-inuÌ.DU₁₀.GA]A-NA D10
cedar tree-ACC.SG(UNM)incense vessel-HITT.ABLup-PREVto take-3SG.PRSCONNnfine oil-ACC.SG(UNM)Storm-god-…
D/L.SG

(Frg. 3+13) Rs. IV 7′/2′ me-na-aḫ-ḫa-an-t[aopposite-POSP p]a-ap-pár-aš-ke-ez-zito sprinkle-3SG.PRS.IMPF ḫur-li-[li-main Hurrian language-ADV=CNJctr ki-iš-ša-an]thus-DEMadv me-ma-a-ito speak-3SG.PRS


me-na-aḫ-ḫa-an-t[ap]a-ap-pár-aš-ke-ez-ziḫur-li-[li-maki-iš-ša-an]me-ma-a-i
opposite-POSPto sprinkle-3SG.PRS.IMPFin Hurrian language-ADV=CNJctrthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 3+13) Rs. IV 8′/3′ DIŠKUR-up šar-ri [a]-a-šu-le-e-eš e-en-na-ši URUx-x[ šar-r]i-na-a-ši

DIŠKUR-upšar-ri[a]-a-šu-le-e-eše-en-na-šišar-r]i-na-a-ši

(Frg. 3+13) Rs. IV 9′/4′ ši-im-me-ga-an-ni-[i]a-aš DIŠKUR-wuu-ra-al DINGIRMEŠ-na [du-ru]-uḫ-ḫi-na ḫa-šu-li-iš

ši-im-me-ga-an-ni-[i]a-ašDIŠKUR-wuu-ra-alDINGIRMEŠ-na[du-ru]-uḫ-ḫi-naḫa-šu-li-iš

(Frg. 3+13) Rs. IV 10′/5′ na-aḫ-ḫu-um-ma-a-[š]i ge-eš-ḫi-ia-aš ú-i-ma-aš-ši š[a-la-a]n-ni-ia-aš ḫa-šu-li-iš

na-aḫ-ḫu-um-ma-a-[š]ige-eš-ḫi-ia-ašú-i-ma-aš-šiš[a-la-a]n-ni-ia-ašḫa-šu-li-iš

(Frg. 3+13) Rs. IV 11′/6′ tu-ni ša!-a[p-r]i ḫa-šu-li-iš ge-eš-ḫi a-da-[an-ni ḫa]-šu-li-iš

tu-niša!-a[p-r]iḫa-šu-li-išge-eš-ḫia-da-[an-niḫa]-šu-li-iš

(Frg. 3+13) Rs. IV 12′/7′ DUGa-aḫ-ru-uš-ḫ[i ]u-up-ru-uš-ḫi ḫa-šu-li-i[š ]


DUGa-aḫ-ru-uš-ḫ[i]u-up-ru-uš-ḫiḫa-šu-li-i[š

(Frg. 3+13) Rs. IV 13′/8′ ni-ra-am-wii ša-la-an-ni ḫa-šu-li-iš ši-[ri ši-ia-ni ḫa-šu-li-iš]

ni-ra-am-wiiša-la-an-niḫa-šu-li-išši-[riši-ia-niḫa-šu-li-iš]

(Frg. 3+13) Rs. IV 14′/9′ nuCONNn AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil-ACC.SG(UNM) pé-e-da-ito take-3SG.PRS nuCONNn ŠA GIŠ.D[INANNAstringed instrument-…:GEN.SG šu-u-ta-ri-in(part of lyre)-ACC.SG.C pé-ra-anbefore-ADV ar-ḫa]away-ADV

nuAZUÌ.DU₁₀.GApé-e-da-inuŠA GIŠ.D[INANNAšu-u-ta-ri-inpé-ra-anar-ḫa]
CONNnextispicy expert-NOM.SG(UNM)fine oil-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNnstringed instrument-…
GEN.SG
(part of lyre)-ACC.SG.Cbefore-ADVaway-ADV

(Frg. 3+13) Rs. IV 15′/10′ ši-e-ezone-QUANcar.ABL te-pufew-ADV iš-ke-ez-zito smear-3SG.PRS ḫur-li-li-[main Hurrian language-ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-i]to speak-3SG.PRS

ši-e-ezte-puiš-ke-ez-ziḫur-li-li-[maki-iš-ša-anme-ma-i]
one-QUANcar.ABLfew-ADVto smear-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 3+13) Rs. IV 16′/11′ Ddam-ki-na [ḫa]-šu-li-[ ]


Kolophon

Ddam-ki-na[ḫa]-šu-li-[

(Frg. 3+16) Rs. IV 17′/lk. Kol. 1′ DUBclay tablet-NOM.SG(UNM) 7K[AMseven-QUANcar ma-a-an-zaas-CNJ=REFL A-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG ku-i]šwhich-REL.NOM.SG.C

DUB7K[AMma-a-an-zaA-NA DIŠKURku-i]š
clay tablet-NOM.SG(UNM)seven-QUANcaras-CNJ=REFLStorm-god-…
D/L.SG
which-REL.NOM.SG.C

(Frg. 3+16) Rs. IV 18′/lk. Kol. 2′ SÍSKURsacrifice-ACC.SG(UNM) š[ar-ra-ašpart-GEN.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ] GA?milk-ACC.SG(UNM)

SÍSKURš[ar-ra-ašši-pa-an-tiGA?
sacrifice-ACC.SG(UNM)part-GEN.SGto pour a libation-3SG.PRSmilk-ACC.SG(UNM)

Rs. IV ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

Rasur zwischen dieser Zeile und der nächsten über die gesamte Länge der Kolumne.
Text: TA.
Text: A.
Die Rs. von KBo 23.46 (Frg. 10) ist durch den Join der Vs. II zuzuordnen.
Die Vs. von KBo 23.46 (Frg. 10) ist durch Join der Rs. III zuzuordnen.
Abstand zu KBo 41.51 (Frg. 12) unklar.
2.0387251377106