Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.194+ (2021-12-31)

KBo 33.194+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 33.194 (+) KBo 33.173 + KBo 30.159 (+) KBo 14.131
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ šu-n[i-ez-zito dip-3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGḫu-up-ru-uš-ḫi]incense altar(?)-D/L.SG

šu-n[i-ez-zina-at-ša-anDUGḫu-up-ru-uš-ḫi]
to dip-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 2′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG [pé-eš-ši-az-zito throw-3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS a-a-nu-u-iš a-na-ḫu-uš]

ḫa-aš-ši-i[pé-eš-ši-az-zinume-ma-ia-a-nu-u-iša-na-ḫu-uš]
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRSCONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 3′ [gi-lu-uš te-e-a]


[gi-lu-ušte-e-a]

(Frg. 2) Vs. I 4′ nam-mathen-CNJ SANGApriest-NOM.SG(UNM) A-[NA LUGALking-…:D/L.SG UZUNÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM) UZUŠÀ]heart-ACC.SG(UNM)

nam-maSANGAA-[NA LUGALUZUNÍG.GIGUZUŠÀ]
then-CNJpriest-NOM.SG(UNM)king-…
D/L.SG
liver-ACC.SG(UNM)heart-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 5′ pa-ra-aout (to)-PREV;
further-ADV
e-ep-zito seize-3SG.PRS n[a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LUGAL-ušking-NOM.SG.C IŠ-TU GÍR]knife-…:ABL;
knife-…:INS

pa-ra-ae-ep-zin[a-atLUGAL-ušIŠ-TU GÍR]
out (to)-PREV
further-ADV
to seize-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCking-NOM.SG.Cknife-…
ABL
knife-…
INS

(Frg. 2) Vs. I 6′ ar-ḫaaway from-PREV;
away-ADV
ku-er-zito cut (off)-3SG.PRS SANG[A-mapriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr me-ma-i]to speak-3SG.PRS

ar-ḫaku-er-ziSANG[A-mame-ma-i]
away from-PREV
away-ADV
to cut (off)-3SG.PRSpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 7′ a-a-nu-iš ti-ši-ni-iš ki-l[u-uš nuCONNn ZAG-az]-ABL

a-a-nu-išti-ši-ni-iški-l[u-ušnuZAG-az]
CONNn-ABL

(Frg. 2) Vs. I 8′ ku-itwhich-REL.ACC.SG.N ḫar-zito have-3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA DU[Ga-aḫ-ru-uš-ḫi]incense vessel-…:D/L.SG

ku-itḫar-zina-at-kánA-NA DU[Ga-aḫ-ru-uš-ḫi]
which-REL.ACC.SG.Nto have-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 9′ Ì.GIŠ-kánoil-D/L.SG(UNM)=OBPk an-dainside-PREV;
therein-ADV
da-a-ito sit-3SG.PRS [B-la-azleft-ABL ku-itwhich-REL.ACC.SG.N ḫar-zi]to have-3SG.PRS

Ì.GIŠ-kánan-dada-a-i[B-la-azku-itḫar-zi]
oil-D/L.SG(UNM)=OBPkinside-PREV
therein-ADV
to sit-3SG.PRSleft-ABLwhich-REL.ACC.SG.Nto have-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 10′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs GIŠir-ḫu-u-i-[tibasket-LUW||HITT.D/L.SG

na-at-ša-anGIŠir-ḫu-u-i-[ti
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsbasket-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 11′ še-eron-POSP;
up-PREV
da-a-[ito sit-3SG.PRS


še-erda-a-[i
on-POSP
up-PREV
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 12′ [n]am-mathen-CNJ SANGApriest-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.G[UR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) KU₇sweet-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-i]to speak-3SG.PRS

[n]am-maSANGA1NINDA.G[UR₄.RAKU₇pár-ši-ianume-ma-i]
then-CNJpriest-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sweet-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13′ a-a-nu-iš ḫar-ša-a-i[š ki-lu-uš ti-ia-ri-iš]

a-a-nu-išḫar-ša-a-i[ški-lu-ušti-ia-ri-iš]

(Frg. 2) Vs. I 14′ ma-nu-zu-ḫi na-a[š-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-i]to take-3SG.PRS

ma-nu-zu-ḫina-a[š-taa-na-a-ḫida-a-i]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
sample (of an offering)-LUW.ACC.SGto take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 15′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS a-[a-nu-iš a-na-ḫu-iš ki-lu-uš]

nume-ma-ia-[a-nu-iša-na-ḫu-iški-lu-uš]
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 16′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-[na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG A-NA DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi]incense vessel-…:D/L.SG

na-aš-taa-[na-a-ḫiA-NA DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
sample (of an offering)-LUW.ACC.SGincense vessel-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 17′ A-NA Ì.G[-kánoil-…:D/L.SG=OBPk an-da-POSP;
inside-PREV
da-a-ito take-3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA-ma-aš-ša-an]loaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

A-NA Ì.G[-kánan-dada-a-iNINDA.GUR₄.RA-ma-aš-ša-an]
oil-…
D/L.SG=OBPk
-POSP
inside-PREV
to take-3SG.PRSloaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 2) Vs. I 18′ IT-T[I UZUGABAbreast-…:ABL;
breast-…:INS
GIŠir-ḫu-i-ti-iš-ša-anbasket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPs da-a-i]to sit-3SG.PRS


IT-T[I UZUGABAGIŠir-ḫu-i-ti-iš-ša-anda-a-i]
breast-…
ABL
breast-…
INS
basket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPsto sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 19′ nuCONNn [SANGApriest-NOM.SG(UNM) nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) KU₇sweet-ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP

Vs. I bricht ab

nu[SANGAnam-ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-ia]
CONNnpriest-NOM.SG(UNM)then-CNJone-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sweet-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. 1 1 QA-DU NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf-…:ABL;
loaf-…:INS
pa-ra-aout (to)-PREV;
further-ADV
[e-ep-zi]to seize-3SG.PRS

QA-DU NINDA.GUR₄.RAMEŠpa-ra-a[e-ep-zi]
loaf-…
ABL
loaf-…
INS
out (to)-PREV
further-ADV
to seize-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. 2 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs LUGAL-ušking-NOM.SG.C -T[U DUGKU-KU-UB(vessel)-…:ABL;
(vessel)-…:INS
GEŠTIN]wine-GEN.SG(UNM)

nu-uš-ša-anLUGAL-uš-T[U DUGKU-KU-UBGEŠTIN]
CONNn=OBPsking-NOM.SG.C(vessel)-…
ABL
(vessel)-…
INS
wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Rs. V 1′/Rs. 3 A-NA UZUGABAbreast-…:D/L.SG še-eron-POSP;
up-ADV
1-ŠUonce-QUANmul š[i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS SANGApriest-NOM.SG(UNM) me-ma-i]to speak-3SG.PRS

A-NA UZUGABAše-er1-ŠUš[i-pa-an-tiSANGAme-ma-i]
breast-…
D/L.SG
on-POSP
up-ADV
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSpriest-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

(Frg. 1+3) Rs. V 2′/Rs. 4 šu-u-wa-le-eš ki-lu-uš te-e-[ia a-a-ri-in-ni]

šu-u-wa-le-eški-lu-ušte-e-[iaa-a-ri-in-ni]

(Frg. 1+3) Rs. V 3′/Rs. 5 ki-ri-pé-en-ni ki-ri-iš-du-[un-na ku-ne-en-ni]

ki-ri-pé-en-niki-ri-iš-du-[un-naku-ne-en-ni]

(Frg. 1+3) Rs. V 4′/Rs. 6 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs SANGApriest-NOM.SG(UNM) GIŠir-ḫu-u-[i-ti]basket-LUW||HITT.D/L.SG

nu-uš-ša-anSANGAGIŠir-ḫu-u-[i-ti]
CONNn=OBPspriest-NOM.SG(UNM)basket-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1+3) Rs. V 5′/Rs. 7 QA-DU NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf-…:ABL,…:INS A-NA GIŠBANŠ[URtable-…:D/L.SG Dle-lu-ri-DN.GEN.SG(UNM) da-a-i]to sit-3SG.PRS


QA-DU NINDA.GUR₄.RAḪI.AA-NA GIŠBANŠ[URDle-lu-rida-a-i]
loaf-…
ABL,…
INS
table-…
D/L.SG
-DN.GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 1+3) Rs. V 6′/Rs. 8 nam-mathen-CNJ SANGApriest-NOM.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG 1one-QUANcar DUGG[ALcup-ACC.SG(UNM) pa-a-i]to give-3SG.PRS

nam-maSANGALUGAL-i1DUGG[ALpa-a-i]
then-CNJpriest-NOM.SG(UNM)king-D/L.SGone-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 1+3) Rs. V 7′/Rs. 9 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU GEŠT[IN]wine-…:ABL;
wine official-…:INS
šu-u[n-na-i]to fill-3SG.PRS

na-anIŠ-TU GEŠT[IN]šu-u[n-na-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCwine-…
ABL
wine official-…
INS
to fill-3SG.PRS

(Frg. 1+3) Rs. V 8′/Rs. 10 na-an-ša-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs L]ÚS[ANGApriest-NOM.SG(UNM) A-NA NA₄.GIŠBANŠUR]table-…:D/L.SG

na-an-ša-a[nL]ÚS[ANGAA-NA NA₄.GIŠBANŠUR]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPspriest-NOM.SG(UNM)table-…
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 9′ Dle-el-l[u-ri-DN.GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr LUGAL-uš]king-NOM.SG.C

Dle-el-l[u-rida-a-iEGIR-ŠÚ-maLUGAL-uš]
-DN.GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRSafterwards-ADV=CNJctrking-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 10′ IŠ-TU DUGK[U-KU-UB(vessel)-…:ABL;
(vessel)-…:INS
GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS


IŠ-TU DUGK[U-KU-UBGEŠTINši-pa-an-ti]
(vessel)-…
ABL
(vessel)-…
INS
wine-GEN.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 11′ nuCONNn (Rasur) LUGAL-ušking-NOM.SG.C E[GIR-paagain-ADV IŠ-TU Éhouse-…:ABL DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zi]to go-3SG.PRS

nuLUGAL-ušE[GIR-paIŠ-TU ÉDIŠKURpa-iz-zi]
CONNnking-NOM.SG.Cagain-ADVhouse-…
ABL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)to go-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 12′ n[uCONNn a-da-an-n]ato eat-INF [ú-e-ek-zito wish-3SG.PRS da-an-zi-mato take-3PL.PRS=CNJctr ki-i]this-DEM1.ACC.SG.N

n[ua-da-an-n]a[ú-e-ek-zida-an-zi-maki-i]
CONNnto eat-INFto wish-3SG.PRSto take-3PL.PRS=CNJctrthis-DEM1.ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. V 13′ 2two-QUANcar NINDAa-a-[anwarm bread-NOM.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ŠA 3three-…:GEN.PL ḫa-az-zi-la-aš](unit of volume)-GEN.PL

2NINDAa-a-[anBA.BA.ZAŠA 3ḫa-az-zi-la-aš]
two-QUANcarwarm bread-NOM.SG.Nbarley porridge-GEN.SG(UNM)three-…
GEN.PL
(unit of volume)-GEN.PL

(Frg. 1) Rs. V 14′ 2two-QUANcar NINDAa-a-a[nwarm bread-NOM.SG.N ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) ŠA 3three-…:GEN.PL ḫa-az-zi-la-aš](unit of volume)-GEN.PL

2NINDAa-a-a[nZÌ.DAŠA 3ḫa-az-zi-la-aš]
two-QUANcarwarm bread-NOM.SG.Nflour-GEN.SG(UNM)three-…
GEN.PL
(unit of volume)-GEN.PL

(Frg. 1) Rs. V 15′ 1one-QUANcar NINDA.A.GÚG-NOM.SG(UNM) B[A?.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.KU₇sweet bread-NOM.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) UP-NI]hand-GEN.SG(UNM)

1NINDA.A.GÚGB[A?.BA.ZA2UP-NI1NINDA.KU₇BA.BA.ZAUP-NI]
one-QUANcar-NOM.SG(UNM)barley porridge-GEN.SG(UNM)two-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)one-QUANcarsweet bread-NOM.SG(UNM)barley porridge-GEN.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 16′ pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP n[a-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-i]to take-3SG.PRS

pár-ši-ian[a-aš-taa-na-a-ḫida-a-i]
to break-3SG.PRS.MPCONNn=OBPstsample (of an offering)-LUW.ACC.SGto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 17′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI [DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit-3SG.PRS

na-atPA-NI [DINGIR-LIMda-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgod-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 18′ nam-mathen-CNJ 2two-QUANcar DUG[ḫu-u-up-párbowl-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zi]to take-3PL.PRS


nam-ma2DUG[ḫu-u-up-párGEŠTINda-an-zi]
then-CNJtwo-QUANcarbowl-ACC.SG.Nwine-GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 19′ nuCONNn ḫa-an-te-ez-[ziforemost-D/L.SG pal-široad-D/L.SG D10-upStorm-god-DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫi]of Manuzi-HURR.ABS.SG

nuḫa-an-te-ez-[zipal-šiD10-upma-nu-zu-ḫi]
CONNnforemost-D/L.SGroad-D/L.SGStorm-god-DN.HURR.ABSof Manuzi-HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs. V 20′ TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-z[ito drink-3SG.PRS NARsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM) pár-ši-ia-u-an-zi]to break-INF

TUŠ-aše-ku-z[iNARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-u-an-zi]
sitting-ADVto drink-3SG.PRSsinger-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRSloaf-NOM.SG(UNM)to break-INF

(Frg. 1) Rs. V 21′ NU.GÁL(there is) not)-NEG EGI[R-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr Dḫe-pát-DN.HURR.ABS mu-šu-ni-DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zi]to drink-3SG.PRS

NU.GÁLEGI[R-ŠÚ-maDḫe-pátmu-šu-niTUŠ-aše-ku-zi]
(there is) not)-NEGafterwards-ADV=CNJctr-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABSsitting-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 22′ NA[Rsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not)-NEG

NA[RSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL]
singer-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRSloaf-NOM.SG(UNM)(there is) not)-NEG

R (Frg. 1) Rs. V 23′ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards-ADV=CNJctr Dša-a-lu-uš-DN.HURR.ABS Dku-mar-pí-DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zito drink-3SG.PRS NARsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RU]to sing-3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-m[aDša-a-lu-ušDku-mar-píTUŠ-aše-ku-ziNARSÌR-RU]
afterwards-ADV=CNJctr-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABSsitting-ADVto drink-3SG.PRSsinger-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 24′ NINDA.GUR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM) [NU.GÁL(there is) not)-NEG ]

NINDA.GUR₄.RA[NU.GÁL
loaf-NOM.SG(UNM)(there is) not)-NEG

(Frg. 1) Rs. V 25′ e-ku-[zito drink-3SG.PRS NARsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not)-NEG

e-ku-[ziNARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL]
to drink-3SG.PRSsinger-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRSloaf-NOM.SG(UNM)(there is) not)-NEG

(Frg. 1) Rs. V 26′ EGI[R-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr DIŠTAR-DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zito drink-3SG.PRS

EGI[R-ŠÚ-maDIŠTARTUŠ-aše-ku-zi
afterwards-ADV=CNJctr-DN.ACC.SG(UNM)sitting-ADVto drink-3SG.PRS

Rs. V Lücke von ca. 5 Zeilen

(Frg. 4) Rs. III 1′ 2 x[

(Frg. 4) Rs. III 2′ 1one-QUANcar D[UGkap-pí-

1
one-QUANcar

(Frg. 4) Rs. III 3′ ḫar-kán-zito have-3PL.PRS *nu?*CONNn UNMEŠ-ušhuman-ACC.PL.C iš-kán-[zito smear-3PL.PRS

ḫar-kán-zi*nu?*UNMEŠ-ušiš-kán-[zi
to have-3PL.PRSCONNnhuman-ACC.PL.Cto smear-3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. III 4′ ki-iš-ša-anthus-DEMadv (Rasur) m[e?-ma-ito speak-3SG.PRS


ki-iš-ša-anm[e?-ma-i
thus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. III 5′ a-pár-re-en-ni 𒀹iš-tap-en-ni3 D[li-lu-ri-ni]

a-pár-re-en-ni𒀹iš-tap-en-niD[li-lu-ri-ni]

(Frg. 4) Rs. III 6′ a-ba-te-en-ni 𒑱ti!-ia-re-e[n-ni4 ma-nu-ze-en-ni]

a-ba-te-en-ni𒑱ti!-ia-re-e[n-nima-nu-ze-en-ni]

(Frg. 4) Rs. III 7′ i-ša-a-e šu-ul-li p[a-a-nu-ú-wa-a pu-du-ul-li]

i-ša-a-ešu-ul-lip[a-a-nu-ú-wa-apu-du-ul-li]

(Frg. 4) Rs. III 8′ e-na-a a-nu-ur-za-a d[u-ú-ia-ri-na-a ḫu-ta-al-za-a]

e-na-aa-nu-ur-za-ad[u-ú-ia-ri-na-aḫu-ta-al-za-a]

(Frg. 4) Rs. III 9′ a-pu-u-ši pé-eš-ši ki-r[i-it-ti da-a-i-ni a-pu-ni pé-eš-še]

a-pu-u-šipé-eš-šiki-r[i-it-tida-a-i-nia-pu-nipé-eš-še]

(Frg. 4) Rs. III 10′ pa-a-i-ne pí-iš i-r[i-ia-pu-uš-še i-ú-na-al]

pa-a-i-nepí-iši-r[i-ia-pu-uš-šei-ú-na-al]

(Frg. 4) Rs. III 11′ ni-a-a lu-i-pa-pár-x[

ni-a-a

(Frg. 4) Rs. III 12′ Dḫa-zi-zi da-i?-[

Dḫa-zi-zi

(Frg. 4) Rs. III 13′ *i*-ri-i-e?-pu-u-uš-ši i?-[

*i*-ri-i-e?-pu-u-uš-ši

(Frg. 4) Rs. III 14′ mu-te-pí-*iš-š[a* pa-ra-a

mu-te-pí-*iš-š[a*pa-ra-a

(Frg. 4) Rs. III 15′ ir-ti-pé-en-na x[

ir-ti-pé-en-na

(Frg. 4) Rs. III 16′ ze-el-li-ra-a-[i ku-u-nu-un-na šu-u-wa-nu-un-na

ze-el-li-ra-a-[iku-u-nu-un-našu-u-wa-nu-un-na

(Frg. 4) Rs. III 17′ u-um-mi-šu-u[n?-na ti-ia-an-na ti-ša pí-lu-ur-ri-a

u-um-mi-šu-u[n?-nati-ia-an-nati-šapí-lu-ur-ri-a

(Frg. 4) Rs. III 18′ e-nu-uš? [da-in-ni-ia-a pa-at-ta-pé-en-ni]

Rs. V bricht ab

e-nu-uš?[da-in-ni-ia-apa-at-ta-pé-en-ni]

(Frg. 1) Rs. VI 1 EGIR-ŠÚafterwards-ADV Dša-a-lu-uš-DN.HURR.ABS Dku-mar-pí-DN.HURR.ABS

EGIR-ŠÚDša-a-lu-ušDku-mar-pí
afterwards-ADV-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABS

(Frg. 1) Rs. VI 2 TUŠ-ašsitting-ADV 1-ŠUonce-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS NARsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS

TUŠ-aš1-ŠUe-ku-ziNARSÌR-RU
sitting-ADVonce-QUANmulto drink-3SG.PRSsinger-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 3 EGIR-ŠÚafterwards-ADV DA-A-DN.ACC.SG(UNM) DUTU-geSolar deity-DN.HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting-ADV 1-ŠUonce-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS

EGIR-ŠÚDA-ADUTU-geTUŠ-aš1-ŠUe-ku-zi
afterwards-ADV-DN.ACC.SG(UNM)Solar deity-DN.HURR.ABS.SGsitting-ADVonce-QUANmulto drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 4 NARsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS EGIR-ŠÚafterwards-ADV DIŠTAR-DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV 1-ŠUonce-QUANmul

NARSÌR-RUEGIR-ŠÚDIŠTARTUŠ-aš1-ŠU
singer-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRSafterwards-ADV-DN.ACC.SG(UNM)sitting-ADVonce-QUANmul

(Frg. 1) Rs. VI 5 e-ku-zito drink-3SG.PRS NARsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS

e-ku-ziNARSÌR-RU
to drink-3SG.PRSsinger-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 6 EGIR-ŠÚafterwards-ADV DINGIRMEŠ-nagod-HURR.ABS.PL at-ta-ni-wii-nafather-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS Dli-lu-u-ri-DN.HURR.ABS

EGIR-ŠÚDINGIRMEŠ-naat-ta-ni-wii-naDli-lu-u-ri
afterwards-ADVgod-HURR.ABS.PLfather-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS-DN.HURR.ABS

(Frg. 1) Rs. VI 7 a-ba-te-DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting-ADV 1-ŠUonce-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS NARsinger-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS


a-ba-teTUŠ-aš1-ŠUe-ku-ziNARSÌR-RU
-DN.HURR.ABSsitting-ADVonce-QUANmulto drink-3SG.PRSsinger-NOM.SG(UNM)to sing-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 8 nam-ma-aš-ša-anthen-CNJ=OBPs Ì.DU₁₀.GAfine oil-ACC.SG(UNM) te-pufew-ACC.SG.N *A-NA 2two-…:D/L.SG DUGkap-pí*-i(container)-D/L.SG

nam-ma-aš-ša-anÌ.DU₁₀.GAte-pu*A-NA 2DUGkap-pí*-i
then-CNJ=OBPsfine oil-ACC.SG(UNM)few-ACC.SG.Ntwo-…
D/L.SG
(container)-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 9 la-ḫu-u-wa-an-zito pour-3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one-QUANcar DUGkap-pí-i-in(container)-ACC.SG.C

la-ḫu-u-wa-an-zinu-uš-ša-an1DUGkap-pí-i-in
to pour-3PL.PRSCONNn=OBPsone-QUANcar(container)-ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 10 A-NA NINDA.SIG‘flat bread’-…:D/L.SG ti-an-zito sit-3PL.PRS 1one-QUANcar DUGkap-pí-i-in-ma(container)-ACC.SG.C=CNJctr

A-NA NINDA.SIGti-an-zi1DUGkap-pí-i-in-ma
‘flat bread’-…
D/L.SG
to sit-3PL.PRSone-QUANcar(container)-ACC.SG.C=CNJctr

(Frg. 1) Rs. VI 11 a-pé-e-ni-iš-ša-anas (mentioned)-DEMadv ḫar-kán-zito have-3PL.PRS

a-pé-e-ni-iš-ša-anḫar-kán-zi
as (mentioned)-DEMadvto have-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 12 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA NINDA.SIG‘flat bread’-…:D/L.SG ku-išwhich-REL.NOM.SG.C ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP

nu-uš-ša-anA-NA NINDA.SIGku-iški-it-ta-ri
CONNn=OBPs‘flat bread’-…
D/L.SG
which-REL.NOM.SG.Cto lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. VI 13 nuCONNn DINGIR-LUMgod-ACC.SG(UNM) iš-kán-zito smear-3PL.PRS.IMPF a-pé-ni-iš-ša-an-maas (mentioned)-DEMadv=CNJctr

nuDINGIR-LUMiš-kán-zia-pé-ni-iš-ša-an-ma
CONNngod-ACC.SG(UNM)to smear-3PL.PRS.IMPFas (mentioned)-DEMadv=CNJctr

(Frg. 1) Rs. VI 14 ku-inwhich-REL.ACC.SG.C ḫar-kán-z[ito have-3PL.PRS n]uCONNn MUNUS.LUGALqueen-ACC.SG(UNM) iš-k[án-z]ito smear-3PL.PRS

ku-inḫar-kán-z[in]uMUNUS.LUGALiš-k[án-z]i
which-REL.ACC.SG.Cto have-3PL.PRSCONNnqueen-ACC.SG(UNM)to smear-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 15 nuCONNn le-e-laointment-HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ḫa-š]a-a-ri(fine) oil-HURR.ABS.SG e-ku-[zi]to drink-3SG.PRS

nule-e-la[ḫa-š]a-a-rie-ku-[zi]
CONNnointment-HURR.ESS||HITT.D/L.SG(fine) oil-HURR.ABS.SGto drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 16 SÌR-RU-mato sing-3SG.PRS=CNJctr NARsinger-NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM)

SÌR-RU-maNARNINDA.GUR₄.RA
to sing-3SG.PRS=CNJctrsinger-NOM.SG(UNM)loaf-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 17 pár-ši-ia-u-an-zito break-INF NU.GÁL(there is) not)-NEG


pár-ši-ia-u-an-ziNU.GÁL
to break-INF(there is) not)-NEG

(Frg. 1) Rs. VI 18 ma-aḫ-ḫa-an-maas-CNJ=CNJctr GALḪI.Acup-NOM.PL(UNM) ta-ru-up-pa-an-da-ri-3PL.PRS.MP

ma-aḫ-ḫa-an-maGALḪI.Ata-ru-up-pa-an-da-ri
as-CNJ=CNJctrcup-NOM.PL(UNM)-3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. VI 19 nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP IŠ-TU DUGKU-KU-UB(vessel)-…:ABL;
(vessel)-…:INS
GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)

nuLUGAL-ušPA-NI DIŠKURIŠ-TU DUGKU-KU-UBGEŠTIN
CONNnking-NOM.SG.CStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
(vessel)-…
ABL
(vessel)-…
INS
wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 20 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS PA-NI Dli-lu-u-ri-ia-…:D/L.SG_vor:POSP

1-ŠUši-pa-an-tiPA-NI Dli-lu-u-ri-ia
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Rs. VI 21 ku-išwhich-REL.NOM.SG.C a-da-an-nato eat-INF ú!-ta!-anto bring (here)-PTCP.INDCL5 ḫar-zito have-3SG.PRS

ku-iša-da-an-naú!-ta!-anḫar-zi
which-REL.NOM.SG.Cto eat-INFto bring (here)-PTCP.INDCLto have-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 22 nuCONNn PA-NI Dli-lu-ri-…:D/L.SG_vor:POSP IŠ-TU DUGKÀ-A-SÍcup-…:ABL;
cup-…:INS
GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)

nuPA-NI Dli-lu-riIŠ-TU DUGKÀ-A-SÍGEŠTIN
CONNn-…
D/L.SG_vor
POSP
cup-…
ABL
cup-…
INS
wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 23 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn a-ap-pa-a-ito be finished-3SG.PRS

1-ŠUši-pa-an-tinua-ap-pa-a-i
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSCONNnto be finished-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 24 pa-aḫ-ḫu-u-e-na-ašfire-GEN.SG wa-aḫ-nu-ma-ašto turn-VBN.GEN.SG túḫ-ḫu-uš-ta-3SG.PST


pa-aḫ-ḫu-u-e-na-ašwa-aḫ-nu-ma-aštúḫ-ḫu-uš-ta
fire-GEN.SGto turn-VBN.GEN.SG-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. VI 25 nam-mathen-CNJ a-pé-e-da-ni-páthe-DEM2/3.D/L.SG=FOC UD-tiday (deified)-DN.D/L.SG Dma-li-ia-an-DN.ACC.SG.C

nam-maa-pé-e-da-ni-pátUD-tiDma-li-ia-an
then-CNJhe-DEM2/3.D/L.SG=FOCday (deified)-DN.D/L.SG-DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 26 ar-ra-an-zito wash-3PL.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L iš-ga-u-an-zito smear-IMPF.INF

ar-ra-an-zinu-uš-šiiš-ga-u-an-zi
to wash-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/Lto smear-IMPF.INF

(Frg. 1) Rs. VI 27 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS

1NAM-MA-AN-DUMÌ.DU₁₀.GAda-an-zi
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)fine oil-GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 28 wa-aš-šu-u-wa-an-zi-ma-aš-šito cover-INF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L 1one-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) SA₅red-ACC.SG(UNM)

wa-aš-šu-u-wa-an-zi-ma-aš-ši1TÚGSA₅
to cover-INF=CNJctr=PPRO.3SG.D/Lone-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)red-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 29 1one-QUANcar TÚGÍB.LÁ(garment)-ACC.SG(UNM) MAŠ-LUembroidered-ACC.SG(UNM) TÚGgarment-ACC.SG(UNM) SA₅-iared-ACC.SG(UNM)=CNJadd da-an-z[ito take-3PL.PRS

1TÚGÍB.LÁMAŠ-LUTÚGSA₅-iada-an-z[i
one-QUANcar(garment)-ACC.SG(UNM)embroidered-ACC.SG(UNM)garment-ACC.SG(UNM)red-ACC.SG(UNM)=CNJaddto take-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 30 ar-ru-ma--ma-aš-šito wash-VBN.GEN.SG=CNJctr=PPRO.3SG.D/L SISKURsacrifice-NOM.SG(UNM) Ú-ULnot-NEG ku-i[t-ki]someone-INDFany.NOM.SG.N

ar-ru-ma--ma-aš-šiSISKURÚ-ULku-i[t-ki]
to wash-VBN.GEN.SG=CNJctr=PPRO.3SG.D/Lsacrifice-NOM.SG(UNM)not-NEGsomeone-INDFany.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. VI 31 e-eš-zito be-3SG.PRS UDday-NOM.SG(UNM) 2KA[M]two-QUANcar QA-T[I]completed-NOM.SG(UNM)


e-eš-ziUD2KA[M]QA-T[I]
to be-3SG.PRSday-NOM.SG(UNM)two-QUANcarcompleted-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+4) Rs. VI ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 2+4) Rs. 1′/Rs. IV 1′ DU[Bclay tablet-NOM.SG(UNM) 3KAMthree-QUANcar ŠA EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG i-šu-wa-aš(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG N]Unot-NEG TILfinished-3SG.PRS

DU[B3KAMŠA EZEN₄i-šu-wa-ašN]UTIL
clay tablet-NOM.SG(UNM)three-QUANcarcultic festival-…
GEN.SG
(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SGnot-NEGfinished-3SG.PRS

(Frg. 2+4) Rs. 2′/Rs. IV 2′ p[asic?-6 ]

(Frg. 2+4) Rs. 3′/Rs. IV 3′ w[a?- ]

(Frg. 2+4) Rs. 4′/Rs. IV 4′ E[ZEN₄?- ]


(Frg. 2+4) Rs. 5′/Rs. IV 5′ MUNUS.L[UGALqueen-NOM.SG(UNM) fpu-du-ḫé-pa-aš-kán-PNf.NOM.SG.C=OBPk ku-wa-pí]as soon as-CNJ

MUNUS.L[UGALfpu-du-ḫé-pa-aš-kánku-wa-pí]
queen-NOM.SG(UNM)-PNf.NOM.SG.C=OBPkas soon as-CNJ

(Frg. 2+4) Rs. 6′/Rs. IV 6′ [mUR.MAḪ--in-PNm.ACC.SG.C GALgrandee-ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠ]scribe-GEN.PL(UNM)

[mUR.MAḪ--inGALDUB.SARMEŠ]
-PNm.ACC.SG.Cgrandee-ACC.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2+4) Rs. 7′/Rs. IV 7′ U[RUḫa-at-tu-ši-GN.D/L.SG A-NA TUP-PAḪI.A]clay tablet-…:D/L.PL

U[RUḫa-at-tu-šiA-NA TUP-PAḪI.A]
-GN.D/L.SGclay tablet-…
D/L.PL

(Frg. 2+4) Rs. 8′/Rs. IV 8′ UR[Uki-iz-zu-wa-at-na-GN.GEN.SG(UNM) ša-an-ḫu-wa-an-z]i-INF

UR[Uki-iz-zu-wa-at-naša-an-ḫu-wa-an-z]i
-GN.GEN.SG(UNM)-INF

(Frg. 2+4) Rs. 9′/Rs. IV 9′ ú-[e-ri-ia-atto call-3SG.PST na-aš-taCONNn=OBPst ke-ethis-DEM1.ACC.PL.N TUP-PAḪI.Aclay tablet-ACC.PL(UNM)

ú-[e-ri-ia-atna-aš-take-eTUP-PAḪI.A
to call-3SG.PSTCONNn=OBPstthis-DEM1.ACC.PL.Nclay tablet-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. 10′ Š[A EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG i-šu-wa-a-aš(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG UD-at]day-D/L.SG

Š[A EZEN₄i-šu-wa-a-ašUD-at]
cultic festival-…
GEN.SG
(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SGday-D/L.SG

(Frg. 2) Rs. 11′ a[r-ḫaaway from-PREV;
away-ADV
a-ni-ia-at]to carry out-3SG.PST

a[r-ḫaa-ni-ia-at]
away from-PREV
away-ADV
to carry out-3SG.PST

(Frg. 2) ca. 6 unbeschriebene Zeilen

(Frg. 2) Rs. 12′ PA-NI m[UR.MAḪ--…:D/L.SG_vor:POSP GALgrandee-D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe-GEN.PL(UNM)

PA-NI m[UR.MAḪ-GALDUB.SARMEŠ
-…
D/L.SG_vor
POSP
grandee-D/L.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. 13′ mḫu-[la-na-pí-iš-PNm.NOM.SG.C IŠ-ṬURto write-3SG.PST

Rs. VI bricht ab

mḫu-[la-na-pí-išIŠ-ṬUR
-PNm.NOM.SG.Cto write-3SG.PST
Durch den Join ist (Frg. 3) Rs. sicherlich der Rs. V zuzuordnen.
Durch den Join ist (Frg. 4) Rs. III sicherlich der Rs. V zuzuordnen.
Der Glossenkeil ist deutlich schwächer als die Zeichen der umgebenden Wörter.
Die Glossenkeile sind deutlich schwächer als die Zeichen der umgebenden Wörter.
Im Text steht e-ša-an.
Im Foto ist ein senkrechter Keil zu sehen.
1.9866728782654