Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 32.7 (2021-12-31)

Vs. 1′ 2 [ ]x[ ]

Vs. 2′ 3 [ ]x x[ ]

Vs. 3′ 4 [GIŠma-a-ar-ši-ga-a]š x[ ]


[GIŠma-a-ar-ši-ga-a]š

Vs. 4′ 5 [nam-mastill-;
then-
ša-a-ḫi-i]što plug-3SG.PST;
stronghold(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
ḫa-ap-pu-ri-[ia-ašbark(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
bark(?)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

[nam-maša-a-ḫi-i]šḫa-ap-pu-ri-[ia-aš
still-
then-
to plug-3SG.PST
stronghold(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
bark(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
bark(?)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 5′ [ ] 6 [P]A-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
7 x[1 ]

[P]A-NI DINGIR-LIMda-a-i
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 6′ 8 [ SA₂₀-A-T]Ù(unit of volume)-{(UNM)} .DAflour-{(UNM)} ZÍZemmer-{(UNM)} IŠ-TU[out of-{ABL, INS} ]

SA₂₀-A-T]Ù.DAZÍZIŠ-TU[
(unit of volume)-{(UNM)}flour-{(UNM)}emmer-{(UNM)}out of-{ABL, INS}

Vs. 7′ [ _DI]NGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
9 mar-nu-wa-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wa-al-[ḫito strike-2SG.IMP;
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
]

_DI]NGIR-LIMda-a-imar-nu-wa-anwa-al-[ḫi
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to strike-2SG.IMP
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. 8′ [PA]-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
10 1one-QUANcar DUGKA.GAG-{(UNM)} NAG[beverage-{(UNM)};
(drinking vessel)-{(UNM)};
to drink-3SG.PRS
]

[PA]-NI DINGIR-LIMda-a-i1DUGKA.GAGNAG[
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one-QUANcar-{(UNM)}beverage-{(UNM)}
(drinking vessel)-{(UNM)}
to drink-3SG.PRS

Vs. 9′ 11 9nine-QUANcar GIḪI.Areed-{(UNM)} ša-a-i(mng. unkn.)-D/L.SG;
to press-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
12 2two-QUANcar GIḪI.Areed-{(UNM)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} pa-[ ]


9GIḪI.Aša-a-i2GIḪI.AŠA
nine-QUANcarreed-{(UNM)}(mng. unkn.)-D/L.SG
to press-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
two-QUANcarreed-{(UNM)}of-{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 10′ 13 1one-QUANcar DUG!KU-KU-〈UB(vessel)-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
14 1one-QUANcar N[A]-AR-QA-BU MUNto salt-3SG.PRS;
salt-{(UNM)}
15 1one-QUANcar DUG[ ]

1DUG!KU-KU-〈UBGEŠTIN1N[A]-AR-QA-BUMUN1
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
one-QUANcarto salt-3SG.PRS
salt-{(UNM)}
one-QUANcar

Vs. 11′ šu-wa-a-ruto fill-3SG.IMP.MP;
fully-;
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to press-3SG.IMP.MP
ša-ḫa-a-anfief-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to plug-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to plug-2SG.IMP;
to seek/sweep-2SG.IMP
PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
16 [ ]

šu-wa-a-ruša-ḫa-a-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
to fill-3SG.IMP.MP
fully-
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to press-3SG.IMP.MP
fief-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to plug-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to plug-2SG.IMP
to seek/sweep-2SG.IMP
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 12′ 17 3three-QUANcar KUŠleather-{(UNM)} UZ₆nanny goat-{(UNM)} ŠÀ.BAtherein-ADV;
entrails-{(UNM)}
1one-QUANcar BABBARwhite-{(UNM)} 1one-QUANcar GE₆to become dark-3SG.PRS;
night-{(UNM)};
to become dark-{(UNM)}
1one-QUANcar SA₅red-{(UNM)} ša-[ ]


3KUŠUZ₆ŠÀ.BA1BABBAR1GE₆1SA₅
three-QUANcarleather-{(UNM)}nanny goat-{(UNM)}therein-ADV
entrails-{(UNM)}
one-QUANcarwhite-{(UNM)}one-QUANcarto become dark-3SG.PRS
night-{(UNM)}
to become dark-{(UNM)}
one-QUANcarred-{(UNM)}

Vs. 13′ 18 nuCONNn ḫa-ap-pu-ri-ia-anbark(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
-GN.ACC.SG.C;
bark(?)-D/L.SG;
-GN.D/L.SG
šu-up-pí-in-na(mng. unkn.)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
ritually pure-ACC.SG.C;
(bread or pastry)-ACC.SG.C;
(mng. unkn.)-HITT.ACC.SG.C
ku-ku-uš-x 19 [ ]

nuḫa-ap-pu-ri-ia-anšu-up-pí-in-na
CONNnbark(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
-GN.ACC.SG.C
bark(?)-D/L.SG
-GN.D/L.SG
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
ritually pure-ACC.SG.C
(bread or pastry)-ACC.SG.C
(mng. unkn.)-HITT.ACC.SG.C

Vs. 14′ 20 ZAG-anshoulder-{ACC.SG.C, GEN.PL};
shoulder-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N};
border-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
-{FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV};
shoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS;
to become favourable-3SG.PRS
GÙB-lileft-D/L.SG šar-ku-etto put on footwear-{2SG.PST, 3SG.PST} 21 a-ap-pé-zi-an[last-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N};
later-;
last-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
]

ZAG-anGÙB-lišar-ku-eta-ap-pé-zi-an[
shoulder-{ACC.SG.C, GEN.PL}
shoulder-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N}
border-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
-{FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV}
shoulder-{(UNM)}
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
to become favourable-3SG.PRS
left-D/L.SGto put on footwear-{2SG.PST, 3SG.PST}last-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N}
later-
last-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

Vs. 15′ wa-aḫ-nu-utto turn-{3SG.PST, 2SG.IMP} 22 na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
i-ia-an-ni-i[š]to go-3SG.PST.IMPF 23 [ ]

wa-aḫ-nu-utna-aš-kánpa-ra-ai-ia-an-ni-i[š]
to turn-{3SG.PST, 2SG.IMP}-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to go-3SG.PST.IMPF

Vs. I 15′ 24 [ ]

Vs. 16′ iš-ta-na-na-ašaltar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-i-šu-ri-ia-at-[ta-ti]to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP} 25 [ ]

iš-ta-na-na-ašú-i-šu-ri-ia-at-[ta-ti]
altar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP}

Vs. 17′ 26 ḫa-a-ašto beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF};
to open-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
ú-i-šu-u-ri-ia-ta-ti 27 ḫa-[ ]

ḫa-a-ašú-i-šu-u-ri-ia-ta-ti
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
to open-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

Vs. 18′ 28 ŠÀtherein-D/L_in:POSP;
therein-ADV;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails-{(UNM)};
heart-{(UNM)}
TÙRcattle pen-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
UDUḪI.Asheep-{(UNM)} KI.MINditto-ADV 29 É.GU₄cattle stall-{(UNM)} a[n!?-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
]


ŠÀTÙRan-daUDUḪI.AKI.MINÉ.GU₄a[n!?-da
therein-D/L_in
POSP
therein-ADV
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails-{(UNM)}
heart-{(UNM)}
cattle pen-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
sheep-{(UNM)}ditto-ADVcattle stall-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. 19′ 30 [GAL-i]š-zagrandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
DUTU-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
EZEN₄-ancultic festival-{ACC.SG.C, GEN.PL};
cultic festival-{(UNM)}
i-e-e[t]to make-3SG.PST 31 [ ] 32 [ ]

[GAL-i]š-zaDUTU-ušEZEN₄-ani-e-e[t]
grandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
cultic festival-{ACC.SG.C, GEN.PL}
cultic festival-{(UNM)}
to make-3SG.PST

Vs. 20′ 33 [i]š-pí-i-e-er!to eat one’s fill-3PL.PST4 Ú-ULnot-NEG 34 e-ku-i-[e-er-ma]to drink-3PL.PST=CNJctr 35 [ ] 36 [ ]

[i]š-pí-i-e-er!Ú-ULe-ku-i-[e-er-ma]
to eat one’s fill-3PL.PSTnot-NEGto drink-3PL.PST=CNJctr

Vs. 21′ [a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
NU.GÁL(there is) not)-NEG 37 UM-MAthus-ADV D[ ]

[a]n-daNU.GÁLUM-MA
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
(there is) not)-NEGthus-ADV

Vs. 22′ 38 [i-i]t-wa-ra-aš-tato go-2SG.IMP=QUOT=OBPst pár-ga-mu-u[šhigh-ACC.PL.C ]

[i-i]t-wa-ra-aš-tapár-ga-mu-u[š
to go-2SG.IMP=QUOT=OBPsthigh-ACC.PL.C

Vs. 23′ 39 [ḫu-w]a-an-ḫu-eš-šar-kánflood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ku-wa-a-[li-úcalm-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ]


[ḫu-w]a-an-ḫu-eš-šar-kánku-wa-a-[li-ú
flood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}calm-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. 24′ 40 [ ]ú-etto come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST
41 x[ ] 41

Text bricht ab

]ú-et
to come-3SG.PST
to build-2SG.IMP
to cry-3SG.PST
Rüster Fs Alp, 1992, 476 liest: 1.[
Text: -ni.
1.8988931179047