Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.87 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II?/III? 2′ Dpa-[pa-ia-an-DN.ACC.SG.C;
-DN.D/L.SG
Dpa-[pa-ia-an |
---|
-DN.ACC.SG.C -DN.D/L.SG |
Vs. II?/III? 3′ [L]UGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} ⸢ú⸣-[e-mi-ia-nu-unto find-1SG.PST
[L]UGAL-uš | ⸢ú⸣-[e-mi-ia-nu-un |
---|---|
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to find-1SG.PST |
Vs. II?/III? 5′ [ ] I-NA KURrepresentation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URU[ḫi-im-mu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | I-NA KUR | URU[ḫi-im-mu-wa |
---|---|---|
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | -{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. II?/III? 6′ [ ] ⸢GE₆⸣-aznight-ABL;
to become dark-3SG.PRS;
night-{(UNM)};
to become dark-{(UNM)} du-[ud-du-mi-liquietly-ADV
… | ⸢GE₆⸣-az | du-[ud-du-mi-li |
---|---|---|
night-ABL to become dark-3SG.PRS night-{(UNM)} to become dark-{(UNM)} | quietly-ADV |
Vs. II?/III? 7′ [ NIND]A.⸢ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠ⸢ZA⸣.L[AM.GARtent man-{(UNM)}
… | NIND]A.⸢ÉRINMEŠ | LÚMEŠ˽GIŠ⸢ZA⸣.L[AM.GAR |
---|---|---|
soldier bread-{(UNM)} | tent man-{(UNM)} |
Vs. II?/III? bricht ab
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV?/V? 3′ ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} ar-r[e-er]to wash-3PL.PST
… | ar-ḫ]a | ar-r[e-er] |
---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to wash-3PL.PST |
Rs. IV?/V? 4′ [na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ŠA L]ÚKÚRenemy-{GEN.SG, GEN.PL} ÉRINMEŠ.[ḪI.A]troop-{(UNM)}
[na-aš-ta | ŠA L]ÚKÚR | ÉRINMEŠ.[ḪI.A] |
---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | enemy-{GEN.SG, GEN.PL} | troop-{(UNM)} |
Rs. IV?/V? 5′ [pa-an-ku-ušmuch-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ši-pa-an]-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[pa-an-ku-uš | ši-pa-an]-ti |
---|---|
much-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} people-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV?/V? 6′ ⸢na-aš⸣-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- k[i-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
⸢na-aš⸣-ta | an-da | k[i-iš-ša-an |
---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} |
Rs. IV?/V? 7′ ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} šu-[me-ešyou (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ú-wa-at-tén | šu-[me-eš |
---|---|
to come-{2PL.PST, 2PL.IMP} | you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC} (type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. IV?/V? 8′ ḫu-wa-a[p-ténto throw-2PL.PST
ḫu-wa-a[p-tén |
---|
to throw-2PL.PST |
Rs. IV?/V? 9′ Š[Aof-{GEN.SG, GEN.PL}
Rs. IV?/V? bricht ab
Š[A |
---|
of-{GEN.SG, GEN.PL} |