Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.191 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 2′ -u]š TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢e⸣-[ku-zito drink-3SG.PRS
… | TUŠ-aš | ⸢e⸣-[ku-zi | |
---|---|---|---|
sitting-ADV to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink-3SG.PRS |
Rs. IV 3′ š]u-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy-3SG.PRS x[
… | š]u-up-pí-ia-aḫ-ḫi | |
---|---|---|
to make holy-3SG.PRS |
Rs. IV 4′ ]-li pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- DUMU-[
… | pa-a-i | ||
---|---|---|---|
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
Rs. IV 5′ ]-⸢i?⸣ da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} DUMU-lichild-D/L.SG [
… | da-a-i | DUMU-li | … | |
---|---|---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | child-D/L.SG |
Rs. IV 6′ GIŠ]BANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
… | GIŠ]BANŠUR | da-a-i | … |
---|---|---|---|
table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 7′ -l]a-aš-ša-ni-in da-a-[ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-[i | |
---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 8′ ]x-zi LÚSAGI.A[cupbearer-{(UNM)}
… | LÚSAGI.A[ | |
---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} |
Rs. IV 9′ LÚ.MEŠZA]BAR?.DABbronze(-bowl) holder-{(UNM)} 2two-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} an-[
… | LÚ.MEŠZA]BAR?.DAB | 2 | DUG | GEŠTIN | |
---|---|---|---|---|---|
bronze(-bowl) holder-{(UNM)} | two-QUANcar | vessel-{(UNM)} | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} |
Rs. IV 10′ -r]i da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ta?-aš-t[a- CONNt=OBPst;
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
… | da-a-i | ta?-aš-t[a | |
---|---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | - CONNt=OBPst - CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} |
Rs. IV 11′ NINDAzi-ip-pu-la]-aš-ni-in(bread or pastry)-ACC.SG.C da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
NINDAzi-ip-pu-la]-aš-ni-in | da-a-i | … |
---|---|---|
(bread or pastry)-ACC.SG.C | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV erhaltener Teil von ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
Rs. IV 12′ ] x ⸢UL?⸣not-NEG x[
Rs. IV bricht ab
… | ⸢UL?⸣ | ||
---|---|---|---|
not-NEG |