Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.184 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 2′ L]ÚSAG[Icupbearer-{(UNM)} ]
… | L]ÚSAG[I | … |
---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} |
Vs. II 3′ kat-t]a-anbelow-;
under- a-ra-⸢an-ta-ri⸣to stand-3PL.PRS.MP;
to raise-3PL.PRS.MP
… | kat-t]a-an | a-ra-⸢an-ta-ri⸣ |
---|---|---|
below- under- | to stand-3PL.PRS.MP to raise-3PL.PRS.MP |
Vs. II 4′ ]x-aḫ NINDAḫu-ru-pí-uš(small kind of pastry)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(small kind of pastry)-{D/L.SG, STF}
… | NINDAḫu-ru-pí-uš | |
---|---|---|
(small kind of pastry)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} (small kind of pastry)-{D/L.SG, STF} |
Vs. II 5′ n]am-ma-ašstill-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} UŠ-KE-ENto prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}
… | n]am-ma-aš | UŠ-KE-EN |
---|---|---|
still-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. II 6′ ]x ⸢zi⸣-in-tu-ḫi-ia(female functionary)-{D/L.SG, ALL};
(female functionary)-{D/L.SG, STF};
(female functionary)-D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG;
(female functionary)-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
… | ⸢zi⸣-in-tu-ḫi-ia | |
---|---|---|
(female functionary)-{D/L.SG, ALL} (female functionary)-{D/L.SG, STF} (female functionary)-D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -DN.D/L.SG (female functionary)-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF} |
Vs. II 7′ ]x LÚSANGApriest-{(UNM)} NINDAḫu-ru-pí-uš(small kind of pastry)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(small kind of pastry)-{D/L.SG, STF}
… | LÚSANGA | NINDAḫu-ru-pí-uš | |
---|---|---|---|
priest-{(UNM)} | (small kind of pastry)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} (small kind of pastry)-{D/L.SG, STF} |
Vs. II 8′ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} Éḫi-i-liyard-D/L.SG;
yard-{D/L.SG, STF} LUGAL-⸢i⸣-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG [ ]
… | d]a-a-i | Éḫi-i-li | LUGAL-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | yard-D/L.SG yard-{D/L.SG, STF} | -DN.D/L.SG king-D/L.SG |
Vs. II 9′ ] iš-ḫu-wa-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
Ende Vs. II
… | iš-ḫu-wa-a-i | … |
---|---|---|
to pour-3SG.PRS to pour-2SG.IMP to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 2′ ḫu-u-[wa-a-ito run-2SG.IMP;
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird)-D/L.SG
ḫu-u-[wa-a-i |
---|
to run-2SG.IMP to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird)-D/L.SG |
Rs. IV 3′ LÚ.MEŠMU[ḪALDIMcook-{(UNM)}
LÚ.MEŠMU[ḪALDIM |
---|
cook-{(UNM)} |
Rs. IV 4′ LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer-{(UNM)} [
LÚ˽GIŠGIDRU | … |
---|---|
staffbearer-{(UNM)} |
Rs. IV 5′ ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)} GIŠza-a[ḫ-ḫur-ti-ušseat-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
seat-{D/L.SG, STF};
seat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
EN | GIŠza-a[ḫ-ḫur-ti-uš |
---|---|
lordship-{(UNM)} lord-{(UNM)} | seat-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} seat-{D/L.SG, STF} seat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. IV 6′ a-ša-a-šito set-3SG.PRS;
humiliation(?)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [
a-ša-a-ši | … |
---|---|
to set-3SG.PRS humiliation(?)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Rs. IV 7′ pí-an-[zito give-3PL.PRS
Rs. IV bricht ab
pí-an-[zi |
---|
to give-3PL.PRS |
Rs. V 1 ḫ]al-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ⸢LÚ⸣SA[GI.A]cupbearer-{(UNM)}
… | ḫ]al-za-a-i | ⸢LÚ⸣SA[GI.A] |
---|---|---|
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | cupbearer-{(UNM)} |
Rs. V 2 ]x-i *〈〈pa〉〉* pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- *〈〈x〉〉* [ ]
… | … | pa-a-i | … | |
---|---|---|---|---|
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
Rs. V 3 ]-⸢a⸣ pár-aš-na-a-aš-kánleopard man-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-ez-z[i]to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
… | pár-aš-na-a-aš-kán | ú-ez-z[i] | |
---|---|---|---|
leopard man-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
Rs. V 4 Dme-ez-z]u-ul-la-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} e-ku-zito drink-3SG.PRS
… | Dme-ez-z]u-ul-la | e-ku-zi |
---|---|---|
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to drink-3SG.PRS |
Rs. V 5 LÚ.MEŠ]ḫal-li-ia-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | LÚ.MEŠ]ḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU |
---|---|---|
(cult singer)-NOM.PL.C (cult singer)-NOM.SG.C (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V 6 ḫa]l-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚSAGI.Acupbearer-{(UNM)}
… | ḫa]l-za-a-i | LÚSAGI.A |
---|---|---|
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | cupbearer-{(UNM)} |
Rs. V 7 LU]GAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
… | LU]GAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš |
---|---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
Rs. V 8 ]-aš NA-AP-TA-NIMmeal-{(UNM)}
… | NA-AP-TA-NIM | |
---|---|---|
meal-{(UNM)} |
Rs. V 9 ]x na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
… | na-at-kán | pa-ra-a | |
---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} |
Rs. V 10 pár-aš-n]a-a-u-aš-kánto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh ú!-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
… | pár-aš-n]a-a-u-aš-kán | ú!-ez-zi |
---|---|---|
to squat-VBN.GEN.SG squatter-GENunh | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
Rs. V 11 ] ⸢e⸣-ku-zito drink-3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} TURsmall-{(UNM)}
… | ⸢e⸣-ku-zi | GIŠ.DINANNA | TUR |
---|---|---|---|
to drink-3SG.PRS | stringed instrument-{(UNM)} | small-{(UNM)} |
Rs. V 12 SÌR-R]Uto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚki-⸢i-ta-aš⸣reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | SÌR-R]U | LÚki-⸢i-ta-aš⸣ |
---|---|---|
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. V bricht ab
… | ||
---|---|---|