Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.162 (2021-12-31)


1′ t]i-i-e-ez-[zito step-3SG.PRS

t]i-i-e-ez-[zi
to step-3SG.PRS

2′ w]a-a-tar-ra-kánwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ša-[


w]a-a-tar-ra-kán
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

3′ t]i-ia-az-zito step-3SG.PRS ma-aḫ-ḫa-an-n[a?-

t]i-ia-az-zi
to step-3SG.PRS

4′ L]ÚAZUextispicy expert-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} A+NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DIŠTAR-x[

L]ÚAZU1NINDA.SIGA+NA
extispicy expert-{(UNM)}one-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

5′ E]GIR-pa-maagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} nam-mastill-;
then-
1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} x[

E]GIR-pa-manam-ma1NINDA.SIG
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}still-
then-
one-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}

6′ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

7′ ]x[

Text bricht ab

1.8484449386597