Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.131 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. III 1′ 1 [ ]x[ ]
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
Rs. III 3′ 3 [ ZAG]-ašshoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness-GEN.SG;
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} wa-al-la-ašto praise-{3SG.PST, 2SG.PST};
thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | ZAG]-aš | wa-al-la-aš |
---|---|---|
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} rightness-GEN.SG shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} -{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to praise-{3SG.PST, 2SG.PST} thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 4′ [ ] 4 [ G]IM-anas-CNJ;
as-INTadv ar-li-paupright position-D/L.SG=OBPp
… | G]IM-an | ar-li-pa |
---|---|---|
as-CNJ as-INTadv | upright position-D/L.SG=OBPp |
Rs. III 5′ [ ] 5 [ ]MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} DUMUMEŠchildhood-{(UNM)};
child-{(UNM)} LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
… | ]MUNUS.LUGAL | DUMUMEŠ | LUGAL |
---|---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | childhood-{(UNM)} child-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
Rs. III 6′ [ … ] i-wa-aras-POSP
… | … | i-wa-ar | |
---|---|---|---|
as-POSP |
Rs. III 7′ [ar-li-ip] ⸢ti⸣-iato step-2SG.IMP;
to step-3SG.PRS.MP
[ar-li-ip] | ⸢ti⸣-ia |
---|---|
to step-2SG.IMP to step-3SG.PRS.MP |
Rs. III 8′ 6 [ … GIŠwa-ar-š]a-ma-ašfire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-i-šu-ri-ia-ad-⸢da-at⸣to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to press-{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to press-3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
… | GIŠwa-ar-š]a-ma-aš | ú-i-šu-ri-ia-ad-⸢da-at⸣ | |
---|---|---|---|
fire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} to press-{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} to press-3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. III 9′ 7 [ ma-aḫ-ḫ]a-anas- lu-uk-⸢kán-zi⸣to kindle-3PL.PRS
… | ma-aḫ-ḫ]a-an | lu-uk-⸢kán-zi⸣ |
---|---|---|
as- | to kindle-3PL.PRS |
Rs. III 10′ 8 [ ḫ]al-ḫal-tu-ma-ri-ia-[aš]corner-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
corner-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
corner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
… | ḫ]al-ḫal-tu-ma-ri-ia-[aš] |
---|---|
corner-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} corner-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} corner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 11′ [ ] 9 [DI]NGIR.MAḪ-ni-ia-ká[n]Mother-goddess-ACC.SG.C=CNJadd=OBPk
… | [DI]NGIR.MAḪ-ni-ia-ká[n] |
---|---|
Mother-goddess-ACC.SG.C=CNJadd=OBPk |
Rs. III 12′ [ ka-r]a-te-eš-te-ša an-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- QA-TAM-M]Alikewise-ADV
… | ka-r]a-te-eš-te-ša | an-[da | QA-TAM-M]A |
---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | likewise-ADV |
… |
---|
Rs. III 14′ 10 [ ] ma-aḫ-ḫa-anas- ar-[ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} wa-ra-a]-nito burn-3SG.PRS.MP;
-D/L.SG
… | ma-aḫ-ḫa-an | ar-[ḫa | wa-ra-a]-ni |
---|---|---|---|
as- | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to burn-3SG.PRS.MP -D/L.SG |
Rs. III 15′ 11 [ kar]-pí-ištotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} kar-tim-m[i-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP w]a-aš-túlsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | kar]-pí-iš | kar-tim-m[i-ia-az | w]a-aš-túl |
---|---|---|---|
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful-2SG.IMP to be resentful-3SG.PRS.MP | sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs. III 16′ [ ] ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} QA-TAM-MAlikewise-ADV [wa-ra-a-n]uto burn-3SG.IMP.MP
… | ar-ḫa | QA-TAM-MA | [wa-ra-a-n]u |
---|---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | likewise-ADV | to burn-3SG.IMP.MP |
Rs. III 17′ 12 [Dḫa-pa-an-ta]-li-iš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} kar-ša-ni-[ia-ansoapwort-{D/L.SG, STF};
wheat(?)-GEN.PL;
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} GIŠ-r]uwood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḪUR.SAG-azmountain-ABL;
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF};
mountain-{ALL, VOC.SG}
[Dḫa-pa-an-ta]-li-iš | kar-ša-ni-[ia-an | GIŠ-r]u | ḪUR.SAG-az |
---|---|---|---|
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | soapwort-{D/L.SG, STF} wheat(?)-GEN.PL wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL} to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} (mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} | wood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | mountain-ABL representation of a mountain-{(UNM)} mountain-{(UNM)} mountain-{HURR.ABS.SG, STF} mountain-{ALL, VOC.SG} |
Rs. III 18′ [ ] 13 na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ḫa-aš-ši-⸢i⸣to beget-2SG.PRS;
grandchild-D/L.SG;
ash-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [ pa-r]a-a-išto appear-{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow-{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow-2SG.PST
… | na-at-ša-an | ḫa-aš-ši-⸢i⸣ | … | pa-r]a-a-iš |
---|---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | to beget-2SG.PRS grandchild-D/L.SG ash-D/L.SG hearth-D/L.SG -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to appear-{2SG.PST, 3SG.PST} to blow-{2SG.PST, 3SG.PST} to blow-2SG.PST |
Rs. III 19′ 14 [Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-aš-ma-DN.GEN.SG;
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} dam-m[i-e-la-az p]é-e-da-azplace-ABL;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to send-3SG.PST;
to take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS.MP;
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-aš-ma | dam-m[i-e-la-az | p]é-e-da-az |
---|---|---|
-DN.GEN.SG -{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} | place-ABL (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} to send-3SG.PST to take-2SG.IMP to take-3SG.PRS.MP place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs. III 20′ [NA₄pa-aš-ši-l]u-ušstone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ú-da-ašto bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} 15 na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [A-NA GUNN]Ihearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} iš-ḫu-u-wa-ašto pour-{3SG.PST, VBN.GEN.SG};
to pour-{3SG.PST, 2SG.PST};
to pour-VBN.GEN.SG
[NA₄pa-aš-ši-l]u-uš | ú-da-aš | na-aš-kán | [A-NA GUNN]I | iš-ḫu-u-wa-aš |
---|---|---|---|---|
stone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} stone-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST} -{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} | -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to pour-{3SG.PST, VBN.GEN.SG} to pour-{3SG.PST, 2SG.PST} to pour-VBN.GEN.SG |
Rs. III 21′ 16 [ e?]-ša-an-ta-tito sit-3PL.PST.MP 17 na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} an-x[ ] ⸢i⸣-wa-aras-POSP
… | e?]-ša-an-ta-ti | na-at | … | ⸢i⸣-wa-ar | |
---|---|---|---|---|---|
to sit-3PL.PST.MP | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | as-POSP |
… | |
---|---|
Rs. III 23′ 18 [ú-da-aš-ká]nto bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} wa-at-tar-wa-ašwell-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-DN.GEN.SG;
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
well-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS.LUGAL-aš-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} šu-up-[píto sleep-2SG.IMP;
ritually pure-D/L.SG;
(ritually pure vessel)-D/L.SG;
meat-D/L.SG;
meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
-{D/L.SG, STF};
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF} w]a-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[ú-da-aš-ká]n | wa-at-tar-wa-aš | MUNUS.LUGAL-aš | šu-up-[pí | w]a-a-tar |
---|---|---|---|---|
to bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST} -{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} | well-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} -DN.GEN.SG -{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} well-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | -{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to sleep-2SG.IMP ritually pure-D/L.SG (ritually pure vessel)-D/L.SG meat-D/L.SG meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ritually pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} -{D/L.SG, STF} (mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF} | water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 24′ 19 [na-at-š]a-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)} la-a-ḫu-wa-ašto pour-{3SG.PST, VBN.GEN.SG};
(vessel)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to pour-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(vessel)-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 20 al-pa-ašcloudy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} a-⸢ra⸣-išto raise-2SG.PST;
to raise-{2SG.PST, 3SG.PST}
[na-at-š]a-an | še-er | la-a-ḫu-wa-aš | al-pa-aš | a-⸢ra⸣-iš |
---|---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | up- on- -{DN(UNM)} | to pour-{3SG.PST, VBN.GEN.SG} (vessel)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to pour-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (vessel)-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | cloudy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to raise-2SG.PST to raise-{2SG.PST, 3SG.PST} |
Rs. III 25′ 21 [ ]x wa-ar-šu-la-ašsoothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ú-etto come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST
… | wa-ar-šu-la-aš | ša-ra-a | ú-et | |
---|---|---|---|---|
soothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | up- (wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF} (mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to come-3SG.PST to build-2SG.IMP to cry-3SG.PST |
Rs. III 26′ 22 [na-aš-ká]n?-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} DINGIR.MAḪ-iMother-goddess-D/L.SG tu-ik-ki-iš-〈ši〉person-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
person-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- pa-itto go-3SG.PST
[na-aš-ká]n? | DINGIR.MAḪ-i | tu-ik-ki-iš-〈ši〉 | an-da | pa-it |
---|---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | Mother-goddess-D/L.SG | person-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} person-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to go-3SG.PST |
Rs. III 27′ 23 [ ]-še-eš-ta NÍ.TE-azbody; person-ABL;
body; person-{(UNM)};
body; person-{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} par-aḫ-tato hunt-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to hunt-{2SG.PST, 3SG.PST}
… | NÍ.TE-az | ar-ḫa | par-aḫ-ta | |
---|---|---|---|---|
body person-ABL body person-{(UNM)} body person-{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to hunt-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} to hunt-{2SG.PST, 3SG.PST} |
Rs. III 28′ [ kar-p]í-[i]nanger-ACC.SG.C ⸢kar⸣-tim-mi-ia-at-ta-ananger-{ACC.SG.C, GEN.PL};
anger-STF;
to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST};
to be resentful-3SG.PST.MP
… | kar-p]í-[i]n | ⸢kar⸣-tim-mi-ia-at-ta-an |
---|---|---|
anger-ACC.SG.C | anger-{ACC.SG.C, GEN.PL} anger-STF to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST} to be resentful-3SG.PST.MP |
Rs. III 29′ [ ša-a-u-wa-a]rto rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
… | ša-a-u-wa-a]r |
---|---|
to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} |
Rs. III 30′ 24 [ -z]i-na [ ]
… | … | |
---|---|---|
Rs. III 31′ 25 [ ]x [ ]
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|