Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.116 (2021-12-31)

KBo 31.116 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 31.116
Abbreviations (morphological glossing)

lk. Kol.


lk. Kol. 1 Zeile unbeschrieben

lk. Kol. 1′ ]x

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ wa-ar-[ ]x-zi x GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
3[Uthrice-QUANmul


GEŠTIN3[U
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
thrice-QUANmul

r. Kol. 2′ nam-ma-aš-ša-anstill-;
then-
pa-aḫ-ḫu-e-nifire-D/L.SG x[

nam-ma-aš-ša-anpa-aḫ-ḫu-e-ni
still-
then-
fire-D/L.SG

r. Kol. 3′ NA₄ḪI.A-ušstone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ḫu-u-wa-ap-[

NA₄ḪI.A-ušan-da
stone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
stone-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

r. Kol. 4′ NA₄ḪI.A-ašstone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stone-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
še-e-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
da-a-ma-ušother-{INDoth.ACC.PL.C, INDoth.NOM.PL.C} [

NA₄ḪI.A-ašše-e-erda-a-ma-uš
stone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stone-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up-
on-
-{DN(UNM)}
other-{INDoth.ACC.PL.C, INDoth.NOM.PL.C}

r. Kol. 5′ 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
x[


3NINDA.GUR₄.RAḪI.Ada-a-i
three-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

r. Kol. 6′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-tu-uḫ-ša-anhuman-{ACC.SG.C, GEN.PL} x[

na-aš-taan-tu-uḫ-ša-an
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
human-{ACC.SG.C, GEN.PL}

r. Kol. 7′ ú-i-te-ni-itwater-INS ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

ú-i-te-ni-itši-pa-an-ti
water-INSto pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 8′ DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} ḫi-in-kán-zito hand over-3PL.PRS;
to bow-3PL.PRS
n[a-

DUTU-iḫi-in-kán-zi
Solar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}to hand over-3PL.PRS
to bow-3PL.PRS

r. Kol. 9′ in-na-ra-u-wa-an-za-wa-azto strengthen-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
strong-{NOM.SG.C, VOC.SG};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
a-[

in-na-ra-u-wa-an-za-wa-az
to strengthen-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
strong-{NOM.SG.C, VOC.SG}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

r. Kol. 10′ ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
A-ŠAR-KA [


r. Kol. bricht ab

ku-wa-píA-ŠAR-KA
as soon as-
somewhere-
where-
1.7254378795624