Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.11 (2021-12-31)

1′ ]x mu-ke-[eš-šar(?)invocation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

mu-ke-[eš-šar(?)
invocation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

2′ ]x MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} [

MUNUSŠU.GI
old woman-{(UNM)}

3′ mu-g]a-a-ez-zito pray-3SG.PRS


mu-g]a-a-ez-zi
to pray-3SG.PRS

4′ D]UBclay tablet-{(UNM)} 1KAMone-QUANcar ták-kuto correspond-3SG.IMP;
if-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP
UDU-ušsheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep-{(UNM)}
ḫa-a-šito trust-2SG.PRS;
to open-3SG.PRS;
to beget-3SG.PRS;
-DN.D/L.SG;
-{PNm(UNM)};
-PNm.D/L.SG;
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF}

D]UB1KAMták-kuUDU-ušḫa-a-ši
clay tablet-{(UNM)}one-QUANcarto correspond-3SG.IMP
if-
(mng. unkn.)-2SG.IMP
sheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep-{(UNM)}
to trust-2SG.PRS
to open-3SG.PRS
to beget-3SG.PRS
-DN.D/L.SG
-{PNm(UNM)}
-PNm.D/L.SG
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF}

5′ EZEN₄cultic festival-{(UNM)} ]a-ša-an-ta-al-li-efeast of the begetting(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
feast of the begetting(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

EZEN₄]a-ša-an-ta-al-li-e
cultic festival-{(UNM)}feast of the begetting(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
feast of the begetting(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

6′ ]x a-ni-ia-anto carry out-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out-2SG.IMP;
-{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ma-a-an-za-kánas- an-tu-w[a-aḫ-ḫa-

a-ni-ia-anma-a-an-za-kán
to carry out-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out-2SG.IMP
-{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-

7′ ]x URUpu-ru-uš-ḫa-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ma-a-aḫ-ḫa-anas- GU₄?bovid-{(UNM)}

URUpu-ru-uš-ḫa-an-dama-a-aḫ-ḫa-anGU₄?
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}as-bovid-{(UNM)}

8′ ]x Dḫu-wa-an-na-an-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
ŠA AMA.A[MA]grandmother-{GEN.SG, GEN.PL}

Dḫu-wa-an-na-anŠA AMA.A[MA]
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
grandmother-{GEN.SG, GEN.PL}

9′ ] i-ia-zito make-3SG.PRS


i-ia-zi
to make-3SG.PRS

10′ ]x mma-an-ni-in-ni-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG

mma-an-ni-in-ni
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG

11′ ] I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ar-za-na-ašguesthouse-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

I-NA Éar-za-na-aš
house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}guesthouse-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

12′ NA₄]u-u-wa-šicult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} i-ia-zito make-3SG.PRS


NA₄]u-u-wa-šii-ia-zi
cult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}to make-3SG.PRS

13′ f -u]z?-zi MUNUSwoman-{(UNM)} URUḫu-ur-ma-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} [ ]

MUNUSURUḫu-ur-ma
woman-{(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

14′ a-ra-a]?-ze-nu-ušsurrounding-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} DINGIRMEŠ[divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

a-ra-a]?-ze-nu-ušDINGIRMEŠ[
surrounding-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

15′ ] [


16′ I-N]A-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUx [

I-N]A
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

17′ ]x[

Text bricht ab

1.4170320034027