Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.94 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ ] ⸢pa-ra⸣-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ⸢e⸣-[ep-zito seize-3SG.PRS ]
… | ⸢pa-ra⸣-a | ⸢e⸣-[ep-zi | … |
---|---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to seize-3SG.PRS |
2′ [ S]ÌR-⸢RU⸣to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} UGULAsupervisor-{(UNM)} LÚ˽GIŠBA[NŠUR]table man-{(UNM)}
… | S]ÌR-⸢RU⸣ | UGULA | LÚ˽GIŠBA[NŠUR] |
---|---|---|---|
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | supervisor-{(UNM)} | table man-{(UNM)} |
3′ [ G]A.KIN.AGcheese-{(UNM)} NINDAzi-i[p-pu-la-aš-ni(bread or pastry)-D/L.SG;
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ]
… | G]A.KIN.AG | NINDAzi-i[p-pu-la-aš-ni | … |
---|---|---|---|
cheese-{(UNM)} | (bread or pastry)-D/L.SG (bread or pastry)-{D/L.SG, STF} (bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
4′ [ t]u-uš- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
-PNm.NOM.SG.C DUMU-lichild-D/L.SG pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ⸢e-ep-zi⸣[to seize-3SG.PRS ]
… | t]u-uš | DUMU-li | pa-ra-a | ⸢e-ep-zi⸣[ | … |
---|---|---|---|---|---|
- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC -PNm.NOM.SG.C | child-D/L.SG | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to seize-3SG.PRS |
5′ [ ]x pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
… | pár-ši-ia | |
---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
6′ [ NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ni(bread or pastry)-D/L.SG;
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ni | da-a-i |
---|---|---|
(bread or pastry)-D/L.SG (bread or pastry)-{D/L.SG, STF} (bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ [ pa-r]a-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
… | pa-r]a-a | pé-e-da-i |
---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to take-3SG.PRS to take-2SG.IMP |
8′ [ -n]a? pí-⸢an⸣-zito give-3PL.PRS
… | pí-⸢an⸣-zi | |
---|---|---|
to give-3PL.PRS |
9′ [ L]Ú.MEŠ⸢ŠU⸣.GIold man-{(UNM)};
old age-{(UNM)} MUNUS.MEŠŠU.G[Iold age-{(UNM)} ]
… | L]Ú.MEŠ⸢ŠU⸣.GI | MUNUS.MEŠŠU.G[I | … |
---|---|---|---|
old man-{(UNM)} old age-{(UNM)} | old age-{(UNM)} |
… | … | |
---|---|---|
Text bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|