Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.94 (2021-12-31)

1′ [ ] pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
e-[ep-zito seize-3SG.PRS ]

pa-ra-ae-[ep-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS

2′ [ S]ÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} UGULAsupervisor-{(UNM)} ˽GIŠBA[NŠUR]table man-{(UNM)}

S]ÌR-RUUGULA˽GIŠBA[NŠUR]
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}supervisor-{(UNM)}table man-{(UNM)}

3′ [ G]A.KIN.AGcheese-{(UNM)} NINDAzi-i[p-pu-la-aš-ni(bread or pastry)-D/L.SG;
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
]

G]A.KIN.AGNINDAzi-i[p-pu-la-aš-ni
cheese-{(UNM)}(bread or pastry)-D/L.SG
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF}
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

4′ [ t]u-uš- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
-PNm.NOM.SG.C
DUMU-lichild-D/L.SG pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
e-ep-zi[to seize-3SG.PRS ]

t]u-ušDUMU-lipa-ra-ae-ep-zi[
- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
-PNm.NOM.SG.C
child-D/L.SGfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS

5′ [ ]x pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

pár-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

6′ [ NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ni(bread or pastry)-D/L.SG;
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NINDAzi-i]p-pu-la-aš-nida-a-i
(bread or pastry)-D/L.SG
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF}
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

7′ [ pa-r]a-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP

pa-r]a-apé-e-da-i
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

8′ [ -n]a? pí-an-zito give-3PL.PRS

pí-an-zi
to give-3PL.PRS

9′ [ L]Ú.MEŠŠU.GIold man-{(UNM)};
old age-{(UNM)}
MUNUS.MEŠŠU.G[Iold age-{(UNM)} ]

L]Ú.MEŠŠU.GIMUNUS.MEŠŠU.G[I
old man-{(UNM)}
old age-{(UNM)}
old age-{(UNM)}

10′ [ ]-zi [ ]


11′ [ ]x x x x[ ]

Text bricht ab

1.5871589183807