Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.50 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ⸢LÚ⸣ALAM.Z[U₉cult actor-{(UNM)} me-ma-i]to speak-3SG.PRS
⸢LÚ⸣ALAM.Z[U₉ | me-ma-i] |
---|---|
cult actor-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
2′ LÚpal-wa-t[al-la-aš]intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
LÚpal-wa-t[al-la-aš] |
---|
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
3′ ⸢pal⸣-wa-a-ez-z[i]to intone-3SG.PRS
⸢pal⸣-wa-a-ez-z[i] |
---|
to intone-3SG.PRS |
4′ ⸢LÚ⸣SAGI.Acupbearer-{(UNM)} NINDA.[GU]R₄.⸢RA⸣bread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} [
⸢LÚ⸣SAGI.A | NINDA.[GU]R₄.⸢RA⸣ | … |
---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} |
5′ [a-aš-k]a-azgate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-⸢i⸣to bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG [ ]
[a-aš-k]a-az | ú-da-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
gate-ABL (from) outside- out(side)- gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate-{VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG |
6′ [LUGAL-i]-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-š[i-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
[LUGAL-i] | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-š[i-ia] |
---|---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
7′ [LÚS]AGI.A-aš-káncupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
[LÚS]AGI.A-aš-kán | … |
---|---|
cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
8′ [LUGAL-i]-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG e-ep-zito seize-3SG.PRS [ ]
[LUGAL-i] | e-ep-zi | … |
---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to seize-3SG.PRS |
9′ [na-an]- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} pé-⸢e⸣-[da-i]to take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
[na-an] | pa-ra-a | pé-⸢e⸣-[da-i] |
---|---|---|
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC -{PNm(UNM)} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to take-3SG.PRS to take-2SG.IMP |
10′ [NINDAzi-ip]-pu-la-aš-ši-in[(bread or pastry)-ACC.SG.C ]
[NINDAzi-ip]-pu-la-aš-ši-in[ | … |
---|---|
(bread or pastry)-ACC.SG.C |
11′ [da-an-zi]to take-3PL.PRS ŠA DUMUMEŠ.LUGALprince-{GEN.SG, GEN.PL} [
[da-an-zi] | ŠA DUMUMEŠ.LUGAL | … |
---|---|---|
to take-3PL.PRS | prince-{GEN.SG, GEN.PL} |
12′ [ŠA DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL-[ia]palace servant-{GEN.SG, GEN.PL}
[ŠA DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL-[ia] |
---|
palace servant-{GEN.SG, GEN.PL} |
13′ [NINDAša-ra-a]m-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-⸢an⸣-[zi]to take-3PL.PRS
[NINDAša-ra-a]m-ma | da-⸢an⸣-[zi] |
---|---|
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to take-3PL.PRS |
14′ [ ] ú-⸢ez⸣-[zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
r. Kol. bricht ab
… | ú-⸢ez⸣-[zi |
---|---|
to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |