Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.50 (2021-12-31)


1′ ALAM.Z[U₉cult actor-{(UNM)} me-ma-i]to speak-3SG.PRS

ALAM.Z[U₉me-ma-i]
cult actor-{(UNM)}to speak-3SG.PRS

2′ pal-wa-t[al-la-aš]intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pal-wa-t[al-la-aš]
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

3′ pal-wa-a-ez-z[i]to intone-3SG.PRS


pal-wa-a-ez-z[i]
to intone-3SG.PRS

4′ SAGI.Acupbearer-{(UNM)} NINDA.[GU]R₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
[

SAGI.ANINDA.[GU]R₄.RA
cupbearer-{(UNM)}bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

5′ [a-aš-k]a-azgate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
[ ]

[a-aš-k]a-azú-da-i
gate-ABL
(from) outside-
out(side)-
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

6′ [LUGAL-i]-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
pár-š[i-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP


[LUGAL-i]pa-a-iLUGAL-ušpár-š[i-ia]
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

7′ [S]AGI.A-aš-káncupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

[S]AGI.A-aš-kán
cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

8′ [LUGAL-i]-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
e-ep-zito seize-3SG.PRS [ ]

[LUGAL-i]e-ep-zi
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to seize-3SG.PRS

9′ [na-an]- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-[da-i]to take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP


[na-an]pa-ra-apé-e-[da-i]
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

10′ [NINDAzi-ip]-pu-la-aš-ši-in[(bread or pastry)-ACC.SG.C ]

[NINDAzi-ip]-pu-la-aš-ši-in[
(bread or pastry)-ACC.SG.C

11′ [da-an-zi]to take-3PL.PRS ŠA DUMUMEŠ.LUGALprince-{GEN.SG, GEN.PL} [

[da-an-zi]ŠA DUMUMEŠ.LUGAL
to take-3PL.PRSprince-{GEN.SG, GEN.PL}

12′ [ŠA DUMUMEŠ].É.GAL-[ia]palace servant-{GEN.SG, GEN.PL}

[ŠA DUMUMEŠ].É.GAL-[ia]
palace servant-{GEN.SG, GEN.PL}

13′ [NINDAša-ra-a]m-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-[zi]to take-3PL.PRS


[NINDAša-ra-a]m-mada-an-[zi]
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to take-3PL.PRS

14′ [ ] ú-ez-[zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

r. Kol. bricht ab

ú-ez-[zi
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
1.6499469280243