Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.46 (2021-12-31)

1′ [ ]x x[

2′ [DUMU].É.GALpalace servant-{(UNM)} NINDA[bread-{(UNM)}


[DUMU].É.GALNINDA[
palace servant-{(UNM)}bread-{(UNM)}

3′ [Dš]u-šu-ma-ḫi-in-DN.ACC.SG.C GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} G[ALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

[Dš]u-šu-ma-ḫi-inGIŠ.DINANNAG[AL
-DN.ACC.SG.Cstringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

4′ [GIŠBA]NŠUR-untable-ACC.SG.C;
table-FNL(u).ACC.SG.C
da-an-zito take-3PL.PRS DUMUMEŠ.LUGAL-aš-[taprince-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
prince-{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
prince-{ALL, VOC.SG}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
prince-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}


[GIŠBA]NŠUR-unda-an-ziDUMUMEŠ.LUGAL-aš-[ta
table-ACC.SG.C
table-FNL(u).ACC.SG.C
to take-3PL.PRSprince-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
prince-{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
prince-{ALL, VOC.SG}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
prince-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

5′ [D]ki-pí-ki-iš-tu-{DN(UNM)} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} DIŠKUR-ma-x[

[D]ki-pí-ki-iš-tuDIŠKUR
-{DN(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

6′ [wa]-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike-3PL.PRS=OBPs [ ]


[wa]-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an
to strike-3PL.PRS=OBPs

7′ [D]waa-aḫ-za-šu-un-DN.ACC.SG.C GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zi[to drink-3SG.PRS

[D]waa-aḫ-za-šu-unGUB-aše-ku-zi[
-DN.ACC.SG.Cto rise-3SG.PST
standing-ADV
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3SG.PRS

8′ []u-up-pa-r[i]bowl-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
bowl-D/L.SG;
(bread or pastry)-D/L.SG;
(cloth or garment)-D/L.SG;
to mistreat-3SG.PRS.MP
x [


[]u-up-pa-r[i]
bowl-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
bowl-D/L.SG
(bread or pastry)-D/L.SG
(cloth or garment)-D/L.SG
to mistreat-3SG.PRS.MP

9′ UGULAsupervisor-{(UNM)} LÚ.MEŠ[

UGULA
supervisor-{(UNM)}

10′ ta[- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}

ta[
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}

11′ [manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

Text bricht ab

[
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
1.8101098537445